English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ А ] / Аллаха

Аллаха traduction Espagnol

305 traduction parallèle
"Милость Аллаха защитит нас, если ты станешь моей супругой!"
"La misericordia de Alá nos protegerá si te conviertes en mi esposa"
Где в вашей Испании живет слава Аллаха?
¿ Dónde están sus guerreros?
Во имя Аллаха!
En el nombre de Alá.
Теперь по воле Аллаха христианин убьет христианина.
Así lo ha querido Alá.
– Такова воля Аллаха.
- Es la voluntad de Alá.
Возблагодарить Аллаха! Мы должны остаться здесь.
Saldré fuera y me arrodillaré para dar gracias a Alá.
Зловещие лета Аллаха :
Fúnebre lugar de Alá :
Зловещая тишина Аллаха :
Fúnebre silencio de Alá :
Зловещее солнце Аллаха :
Fúnebre sol de Alá :
Это у вашего Аллаха одна солнца была.
Tu Alá sólo tenía un sol.
Да будет с тобой милость Аллаха!
¡ Qué la bendición de Alá sea contigo!
Во имя Аллаха, брось его в море.
Por el amor de Alá, tíralo por la borda.
Молю Аллаха, чтоб он оставался в неведении.
Rezo a Alá pero no me escucha.
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай".
"Confía en Alá pero ata tu camello".
На всё воля Аллаха.
Como Alá desee.
С верой в Аллаха.
Confiemos en Alá.
Спокойно. Я верю в Аллаха.
Siempre confío en Alá.
- Да. Во имя Аллаха...
En el nombre de Alá...
Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит, "Произнесите имя Аллаха, и сердце ваше успокоится," но я не чувствовал успокоения.
Cada vez que me sentía triste en prisión pensaba en el verso del Corán que dice "Invoca el nombre de Alá, y tu corazón será consolado" pero no sentía consolación alguna.
Твой меч Аллаха.
La espada de Alá.
Мы - истинные солдаты Аллаха.
Nosotros somos los verdaderos soldados del Islam.
Мы обрушим кару Аллаха на головы неверных.
Nuestro destino es depositar la venganza de Alá... en el vientre del infiel.
И это не воля Аллаха.
No es voluntad de Alá.
Не верю ни в Бога, ни в Яхве, ни в Аллаха.
No, no creo ni en Dios, ni en Yahvé, ni en Alá.
Хвала Аллаху всемогущественному и всемилостивому, и да благословит он язычников, которым дороги их боги, которые делились едой и проливали кровь, дабы слуга Аллаха Ахмед Ибн Фадлан смог стать мужчиной... и достойным служителем божьим.
Alabado sea Alá, el misericordioso y compasivo. Que bendiga a los hombres paganos... que adoraron a otros dioses, que compartieron su comida... y derramaron su sangre para que Su servidor... Ahmed Ibn Fahdlan, pudiera convertirse en un hombre... y un útil sirviente de Dios.
Во имя Аллаха
En el nombre de Dios
Я покрашу ими шерсть и вытку красивый коврик во славу Аллаха.
Entonces teñiremos algodón con ellas y tejeremos una bonita alfombra... para ofrecerla como un presente para Dios.
- Что ты хотел бы получить от Аллаха?
Lo que quieras que te conceda Dios.
Ради Аллаха, бабушка, скажи, чтобы они взяли меня с собой.
Por el amor de Dios, diles que me lleven con ellas.
Ради Аллаха, прошу - не ругай его.
Por el amor de Dios, te pido que no le regañes.
Ради Аллаха, вернись.
Por el amor de Dios, vuelve.
Чтобы лучше познать Аллаха? О, да.
¿ Para conocer mejor a Alá?
Значит, если эта штука взорвется и я не верю в Аллаха, я попаду в ад?
Entonces si esta cosa estalla y yo no creo en Alá, ¿ me voy al infierno?
Ради Аллаха, дочь.
Por el amor de Alá, hermana.
На всё воля Аллаха.
Inshallah.
Ну, тогда всё. На всё воля Аллаха.
pues... inshallah.
Я не знаю никого, кроме Всемогущего Аллаха
Yo no conozco más que a Alá todopoderoso.
Если голосовать, то я голосую за Аллаха
Si yo voto, debo votar por Alá.
Я голосую за Аллаха
Yo voto por Alá todopoderoso.
Для Аллаха все ваши слова одинаковы. Переводи.
Cara a cara con Alá, todo el ruso es inmundo. ¡ Traduce!
Посмотрим, как вы Аллаха любите.
Ya veremos lo fiel que eres a Alá.
У Аллаха нет самолётов.
Dios no tiene aviones, Dios sólo crea a los hombres.
Разве Он убивает? У Аллаха нет самолётов.
Dios no tiene aviones. ¿ Cómo podría destruir las torres?
В Коране сказано :.. "Лишь по воле Аллаха одним воздают почести, других унижают".
"Alá, con su sabiduría decide a quién dar honores y a quién dar humillaciones".
- Во имя Аллаха, да что с тобой? - Да, все вокруг мне завидуют. А!
Creo que se puso denso el ambiente.
Сатллит, во имя Аллаха!
Satélite, por Dios.
Посмотрите вокруг. На своих братьев, объединенных верой в Аллаха и послушанием Его закону.
Mirad a vuestro alrededor a vuestros hermanos, unidos por la fe en Dios y la sumisión a su ley.
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
Por el amor de Dios, ayudame, Abu Serih, por favor.
Дайте вы нам пожить нормально, ради Аллаха!
Dejadnos llevar una vida digna, ¡ por amor de Dios!
Во имя Аллаха!
En nombre de Fernando, rey de Castilla, León y Asturias, te acuso de traición.
На то была воля Аллаха.
Fernando ha muerto y los dos jóvenes reyes han reñido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]