Альянса traduction Espagnol
232 traduction parallèle
Вы ошибаетесь насчет этого альянса.
No se equivoque con esta alianza.
Я говорю от имени огромного альянса подобных созданий, которые верят в то же самое.
Hablo en nombre de una vasta alianza de congéneres que creen en lo mismo.
Красный, без рабочего и крестьянского тройственного военного альянса.
Sangre de los obreros, masa campesina... triple alianza con los soldados.
Вы сообщница Повстанческого Альянса и изменница.
Forman parte de la Alianza Rebelde y eres una traidora.
Его сделали для представителя Исландского Альянса в Ледниковый период, в 5000 году.
Fue fabricado en Pekín por el comisionado de la Alianza Islandesa. En la Edad de Hielo por el año 5.000.
Они знают, что эта планета находится на территории Великой Империи и что их защищают силы Альянса?
¿ Saben que este planeta está dentro del Gran Imperio Cyrrhenico... y que están protegidos por la fuerza de la Alianza?
- Вы имеете в виду, за пределами Альянса?
- ¿ Se refiere de fuera de la Alianza?
Я так понял, вы не из Службы Безопасности Альянса.
Por eso me di cuenta de que no erais de la Seguridad de la Alianza.
Вас преследует полиция Межпланетного альянса реформаторов!
Todas las fuerzas policiales de la alianza interplanetaria te pisan los talones.
Если я не вернусь, ты останешься единственной надеждой Альянса.
Si no regreso, tú eres la única esperanza de la Alianza.
Отсюда ты увидишь окончательную гибель Альянса... и конец вашего жалкого восстания.
Desde aquí serás testigo de la destrucción final de la Alianza y del fin de tu rebelión insignificante.
Мне кажется, Федерация просто боится альянса Ромула и Вулкана.
Creo que la Federación teme una alianza. ¡ Eso no es cierto!
Я говорю вам, товарищи. Сегодня здесь, в Гудвуде, мы наблюдаем пример порочного альянса.
Os digo, camaradas, que tenemos aquí hoy en Goodwood un ejemplo perfecto de otra nefasta alianza.
Это эмблема Альянса Мирового Единства.
Es el emblema de la Alianza para la Unidad Global.
2 часть Призыв альянса
LA LLEGADA DEL REINO
Это тяжелый крейсер Земного Альянса.
Es el crucero de la alianza terrestre.
Президент Земного Альянса Сантьяго был вынужден согласится с использованием силовых методов для подавления мятежа на Марсе.
El presidente Santiago está sucumbiendo a la presión de usar la fuerza para derrotar la rebelión de Marte.
Крейсер Земного Альянса Гиперион нарушителям.
Le habla el crucero de la alianza terrestre Hyperion al intruso.
Это станция Земного Альянса Вавилон 5 всем кораблям сети Эпсилон, пожалуйста, ответьте.
Estación Terrestre Babylon 5 a todas las naves en Malla Epsilon. Contesten.
С помощью Земного Альянса их лидеры были преданы суду.
Con la ayuda de la alianza terrestre ajusticiamos a sus líderes.
От имени Земного Альянса, я голосую "за".
En nombre de la alianza terrestre, yo voto a favor.
У Земного Альянса не будет выбора, а Совет принял решение.
La alianza terrestre no tendrá opción y la cámara ha tomado su decisión.
Это уникальная и очень опасная личность чье существование ставит под угрозу всю структуру Земного Альянса.
Este es un individuo especial y peligroso... cuya presencia aquí pone en peligro toda la estructura de la Alianza Terrestre.
Сегодня восемь дней со дня гибели Президента Земного Альянса Луиса Сантьяго и пять дней, как командора Синклера отозвали на Землю без объяснения причин.
Ya hace 8 días de la muerte del Presidente de la Alianza Terrestre Luis Santiago... y 5 días desde que el comandante Sinclair fuera requerido a La Tierra sin explicación.
Говорит капитан Джон Шеридан, Станция Земного Альянса Вавилон 5.
Habla el capitán John Sheridan, de la Estación de la Alianza Terrestre Babylon 5.
Нападение на офицера Земного альянса, попытка массового убийства- -
Asalto a un oficial de la Alianza Terrestre, intento de asesinato en masa...
И те, кто не загремят в каталажку за нападение на офицера Земного альянса будут шикарно смотреться в фиолетовых повязях.
Aquellos que no pasen los dos próximos meses en el calabozo... por asalto a un oficial de la Alianza Terrestre estarán maravillosos de púrpura.
Транспорт альянса "Южный Проход" собирается отправиться на Артурас 4 из посадочной зоны 1-Альфа.
Transporte de la Alianza Pasillo Sur está ultimando su salida a Arturas 4 en el área de embarque 1-Alfa.
По закону Земного Альянса я не могу приговорить вас к смерти.
Como Tribunal de la alianza terrestre no puedo condenarle a muerte.
Корабль Земного Альянса, следуйте к воротам.
Transporte de la alianza terrestre, proceda a la puerta estelar.
Особый корабль Земного Альянса отходит от отсека 6А.
Transporte especial de la alianza terrestre partiendo del muelle 6A.
Столица Альянса, конечно же.
La Alianza, por supuesto.
А Бэйджор - тоже часть этого альянса?
¿ Y Bajor forma parte de esta alianza?
Налоги Альянса меня убивают.
Los impuestos de la Alianza me tienen frito.
Кто бы тогда работал на благо Альянса?
¿ Quién seria la mano de obra de la Alianza?
Да и к тому же, какие у них будут шансы против объединенной силы нашего нового альянса?
¿ Qué posibilidades tendrían contra el poder de la nueva alianza?
Командование Альянса держит их в строгом секрете.
La Alianza lo ha mantenido en secreto. Bien oculto.
Сейчас 4000 солдат Армии Альянса направляются к Тритону 4.
4.000 soldados de la Alianza van hacia Tritón 4 en este momento.
По приказу командования Альянса Грин был арестован и убит.
El Secretario Green fue detenido y eliminado por el mando aliado.
Первую партию нам прислали из Альянса, с Земли.
El diseño inicial nos lo enviaron de la Alianza en la Tierra.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Puedo llevarte de vuelta al búnker de la Alianza.
Я хотел сделать его символом нашего альянса.
Te lo doy como símbolo de nuestra alianza.
От имени Земного Альянса я принимаю ее.
En nombre de la Alianza Terrestre, las acepto.
Альянса Ференги, и... у меня к вам деловое предложение.
Quiero proponerle un negocio.
После того, как ваши офицеры улетели, мы восстали против Кардассиано - Клингонского Альянса.
Desde que sus oficiales se fueron nos hemos sublevado contra la Alianza Klingon-Cardassia.
И я смогу ослабить нажим Альянса по отношению к терранцам, сделать его более разумным.
Yo trataré de convencer a la Alianza para que sea más razonable con la población terrana.
Я увожу Дженнифер прочь от Альянса, тогда ты отправляешь меня домой.
Alejo a Jennifer de la Alianza, y usted me manda de vuelta.
Знаешь, мы боролись против Альянса почти целый год.
Llevamos casi un año luchando contra la Alianza.
Однажды ты женился на той ведьме, которая сейчас заканчивает сенсорный массив. Корабли Альянса просканируют им все Пустоши.
Cuando esa zorra termine la batería de sensores las naves de la Alianza nos rodearán.
Если она настолько важна для Альянса, подумайте, насколько она была бы важна для нас.
Si es tan importante para la Alianza, también lo será para nosotros.
Наверное, я мог бы получить место на крейсере Найберитского Альянса.
¿ De qué le serviría aquí?