English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ А ] / Арии

Арии traduction Espagnol

156 traduction parallèle
А все эти оперные арии, к которам ты нас приучила. Откуда он их узнал?
Todas esas óperas que dices que canta, ¿ cómo iba a aprenderlas?
Может Альдо напевал ему арии из опер...
¿ Vas a decir que Aldo no cantaba ópera?
Если бы я был одарен умением петь, я бы непременно порадовал общество исполнением какой-нибудь арии, непременно.
Si tuviese la fortuna de poder cantar, me complacería poder amenizar la reunión.
Накурился "дури", наглотался "колёс" завернулся в рыболовную сеть и начал петь арии.
Me fumé un petardo, me tomé un Valium y salí a cantar con unas medias de malla.
- Ок, скажи название моей самой любимой арии, и сразу станешь моим любимым мужчиной.
De acuerdo, identifica mi aria favorita de todos los tiempos e instantáneamente te convertirás en mi nueva persona favorita.
Сияние луны в неземной музыке арии "Каста дивы", ощущение покоя, безмятежности.
El esplendor de la luna una sensación de paz y de serenidad.
Арии стремления к тому, чего они никогда не знали.
Arias de anhelos por lo que nunca han conocido.
Мадемуазель Алоиза Вебер спела мне 3 арии письмо Леопольду 4 февраля 1778
Mlle Aloysia Weber me ha cantado tres arias
Он может свистеть все арии северного ветра.
Puede cambiar todos los aires del viento del norte.
Здесь записаны прекрасные арии.
Tiene unas arias preciosas.
Арии? "Раса господ"?
¿ Cómo la raza superior?
Ты пытал заложников в республиканской арии, не так ли?
Eras un torturador, ¿ no? ¿ En la guardia republicana?
Согласно Арии, Ривера был строг относительно сладостей в доме..
Según Aria, Rivera era muy riguroso con los dulces en casa.
Я проснулся сегодня утром от его пения арии из "Паяцев"
Le he despertado esta mañana cantándole un aria de Pagliacci.
У них вживую поют арии из разных итальянских опер.
Tienen cantantes, que hacen actuaciones para varios restaurantes.
В этой арии Баттерфляй надеется, что однажды ее любимый к ней вернется.
Bueno, en realidad, en esta aria, Butterfly tiene esperanzas de que su amor volverá algún día con ella.
У Арии тоже.
De Aria también.
Я - Элла Монтгомери, мама Арии?
Soy Ella Montgomery, ¿ la madre de Aria?
Вы не заметили никаких изменений в Арии в последние несколько недель?
Has notado algún cambio en Aria en las últimas semanas?
Я спрашиваю только потому, что, эм, мой муж и я, мы разъехались, и я мне интересно, как это отразилось на поведении Арии в школе.
Sólo te pregunto porque, um, mi marido y yo, nos hemos separado, y me preguntaba si y cómo está afectando eso a Aria en la escuela.
Слушай, Эм, если ты была с Маей прошлой ночью, ты можешь сказать Арии и Спенсер.
Mira, Em, si te enrollaste con Maya ayer por la noche puedes contarselo a Aria y Spencer.
Тогда расскажи маме Арии, что от неё скрывает её дочь.
MUÉSTRALE A LA MAMÁ DE ARIA LO QUE ESCONDE SU HIJA. - A
Да и он явно не вписался бы в программу, которую я преподаю в классе Арии.
Ciertamente no encaja con lo que intento hacer con las clases de Aria.
И заставила отдать его маме Арии.
Y me obligó a dársela a la madre de Aria.
Мама Арии сказала, что мистер МакКаллерс приходил в школу и заявил, что у тебя какие-то особые привилегии.
¿ Hable con la escuela de qué? ¿ Es verdad lo que la madre de Aria me contó sobre el sr.Maccullers viniendo a la escuela, y diciendo que tienes un trato especial?
Мона, я тебя уверяю, что с этого момента у Арии всё будет под контролем.
Te lo aseguro, mona, hasta este punto Aria estará en la cima de las cosas.
Я доверяю Арии, но не доверяю остальному миру.
Bueno, no es en Aria en quien no confío. Es el resto del mundo.
Ладно, может, продолжим разговор об Арии и этом неизвестном парне?
Está bien. ¿ Podemos concentrarnos en Aria y este chico desconocido? - ¿ Podemos?
"Времена Года", Вивальди. Даже помню номер арии.
"Las Estaciones" de Vivaldi.
- У них до сих пор шеф-повар поет итальянские арии?
¿ Aún tienen al cocinero de las pizzas que canta opera italiana?
Так ты будешь знать, пытаюсь ли я позвонить Ханне, Арии или Спенсер?
¿ Para que así puedas saber si estoy intentando llamar a Hanna, Aria o Spencer?
Он больше не учитель Арии, а коллега, так что никакого конфликта интересов.
Ya no es el profesor de Aria, es un compañero, así que no hay conflicto de intereses.
Если, ты, конечно, не мама Арии, которая подумала бы, что это Спенсер.
Bueno, a no ser que seas la madre de Aria, se puede dar por hecho que es Spencer en plan putilla.
Думаете, это она прислала ту фотографию Арии с Фитцем?
¿ Creemos que ha sido ella la que me ha mandado la foto de Aria y Fitz?
В спальне Арии.
En la habitación de Aria.
Я уверена, родители Арии запрут Майка, пока ему не исполнится 18.
Estoy segura que los padres de Aria encerrarán a Mike hasta que cumpla 18.
Итак, с начала арии, мамзель.
Oh, desde el principio de la aria entonces, señorita.
Когда по ночам в камере шумят и кричат, я затыкаю уши и проигрываю в голове чудесные арии моей матери.
Cuando los prisioneros gritaban en la noche creía que era mamá cantando arias.
Мне нужна коробка, которую Джейсон дал Арии.
Quiero la caja que Jason le entregó a Aria.
Слушай, я знаю про ситуацию с родителями Арии и... и я хочу сказать, что мы все не согласны с ними.
Mira, se lo que está pasando con los padres de Aria, y... solo quería decirte que el resto de nosotras no se siente igual.
Это даст Арии и Холдену некоторое время, чтобы увязнуть.
Les dará a Aria y Holden algo de tiempo para ponerse al día.
Мне нужна коробка которую Джэйсон дал Арии
Quiero la caja que Jason le dio a Aria.
Холден, борода Арии
Holden, la tapadera de Aria.
А для Арии. А для - -
A de Aria.
"Э" знает об Арии вещи, которые могут принести ей вред
"A" sabe cosas sobre Aria que podrían herirla.
Знаешь, если бы ты позволил Арии поехать на поезде,
¿ Sabes? Si no te importase dejar que Aria cogiese el tren yo no tendría que encontrar formas de matar el tiempo en Philadelphia.
Иди через задний двор и забери ту сумку с крыльца Джейсона. Я собираюсь позвонить Арии и Эмили.
Espera, Hanna, ve por el patio trasero y saca esa bolsa del porche de Jason.
Но если это насчет Арии...
Pero si esto es sobre Aria...
Я был в центре арии.
En medio de esta aria me derrumbo así.
Я сделала это ради Арии. Я убиваю только ради еды.
Sólo mato cuando necesitamos comida.
Мистер Фитц, это Байрон Монтгомери, отец Арии.
Sr.Fitz, soy Byron Montgomery, el padre de Aria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]