English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ А ] / Ассоциироваться

Ассоциироваться traduction Espagnol

36 traduction parallèle
Так я буду ассоциироваться у людей с чем-то сладким.
De esta manera, la gente me asociará con algo dulce.
Думаю лучше, если резка бумаги не станет ассоциироваться ему с твоей пеной из рта.
Creo que es mejor si no asocia cortar papel con que te salga espuma de la boca.
Ты хочешь ассоциироваться у них... с запахом сортира?
Quieres que asocien el horrible hedor contigo?
Я всю жизнь работал, чтобы ассоциироваться с приличием и с тем, что хорошо для Америки.
Trabajé toda mi vida para identificarme con la decencia y el bien del país.
Я это слово не скажу, пока оно прочно не войдет в оборот и не перестанет ассоциироваться с задницами.
No la utilizaré hasta que esté aceptada y no tenga asociaciones despectivas...
А я хочу чтобы она видела во мне отца, а не еще один "белый халат", который у нее навсегда будет ассоциироваться с неприятностями.
Me gustaría que me viera como su padre, no como otra bata blanca que asociará para siempre con el dolor.
Я не хочу всегда ассоциироваться... с болью.
No quiero que me asocie para siempre con el dolor.
Книгопечатание стало ассоциироваться с восстаниями и эмансипацией.
La impresi n se comenz a asociar con la rebeli n y la emancipaci n.
На самом деле нужно много шрифтов без засечек, но, кажется, Гельветику использовали и переиспользовали настолько, она стала ассоциироваться с таким количеством больших, безликих вещей, что потеряла, по крайней мере на мой взгляд, свою способность хорошо смотреться.
Y necesitas muchas tipografías sans serif, aunque parecía como que de la Helvética se había usado y abusado tanto y se había asociado a tanta cosas enormes y sin rostro que había perdido toda su capacidad incluso, al menos para mí, de parecer atractiva.
Так все и случилось... Рождение дочери Д-ра Кокса всегда будет ассоциироваться со смертью Лаверн.
Y allí estaba el nacimiento del bebé del Dr. Cox estaría asociado por siempre con la muerte de Laverne.
Потом в его фантазии кровь начинает ассоциироваться с возбуждением.
Luego la sangre se conecto con su abuso.
Ты должен ассоциироваться у неё с весельем.
Tu deberías asociarte con las partes divertidas de navidad.
Эта книга содержит неприкрытые христианские темы, и посему, никак не может ассоциироваться с каким-либо правительственным проектом.
Ese libro, de hecho, contiene temas cristianos explícitos, y como tal, no debe asociarse a ningún proyecto del Gobierno.
Его будет легче построить, если в новостях твое имя будет ассоциироваться с понятием "филантроп", а не с кокаином, вождением в пьяном виде и шлюхами.
Es más fácil conseguir tu estadio si la gente ve "Filántropo" al lado de tu nombre en las noticias, en vez de "cocaína", "conducción bajo influencia" o "prostituta".
Но я точно знаю, что моё имя никогда не будет ассоциироваться с понятием "поражение".
Pero sé que nunca dirá "perdedor" al lado de mi nombre.
Я всё ещё твой директор, я не могу ассоциироваться с этим!
Sigo siendo tu director, ¡ no se me puede asociar con algo así!
Они не хотят ассоциироваться с преступной деятельностью.
No quieren apoyar la actividad criminal. Es una idiotez.
И у меня всегда будет это ассоциироваться Со вкусом твоего члена.
Y ahora estará asociado para siempre con el sabor de tu pito.
Я бы предпочёл не ассоциироваться с ужасной вагиной.
Preferiría que no me relacionaran con vagina atroz.
Я не хочу ассоциироваться с твоим именем.
No quiero que tu nombre se vea involucrado.
Это то шоу, с которым я бы хотел ассоциироваться, потому что оно имеет авторитет, и они действительно фокусируются на артисте.
Este es el estilo de programa con el que quiero que la gente me asocie porque tiene credibilidad y realmente se enfocan en los artistas.
Ты не можешь ассоциироваться с ним.
No te puedes relacionar con él.
Так или иначе она стала везде ассоциироваться с вами и с Фэй, печально известными Гримами.
Sin embargo, acabo siendo asociada a Fay y a usted, los notorios Grim.
Здесь никто не хочет, чтобы Грэйспойнт стал ассоциироваться со словом "убийство".
Nadie aquí quiere que el nombre de Gracepoint se convierta en sinónimo de asesinato.
Тебе нельзя ассоциироваться с психологическим давлением, потому что люди подумают, что это я на тебя давила.
No deben relacionarte con el abuso psicológico. La gente creerá que fui abusiva.
Иногда эти ощущения могут странным образом ассоциироваться с болью.
A veces la extraña sensación se asocia con el dolor extremo.
То, чему он был свидетелем, стало ассоциироваться с любовью, и, возможно, пробудило интерес к игре с удушением.
Aunque solo fue testigo, ese momento dejó una gran huella en su mapa amoroso y probablemente provocó su interés en los juegos de asfixia.
Я посмешище, и тебе нельзя ассоциироваться с моим брэндом.
Soy el hazmerreír, y no deberías estar asociado con mi marca.
Если София будет ассоциироваться с террористами...
Si Sophia asocia a SOC con los terroristas...
Я удостоверюсь, что пресса не получит твое фото, а имя ЭйДжей Ким не будет ассоциироваться со взломом банка.
Me aseguraré de que la prensa nunca se pone una foto de usted, que el nombre de AJ Kim Nunca se asocia con este hack banco.
Удивительно, но у них нет желания ассоциироваться с нелепыми выходками и поражениями.
Extrañamente, no les interesa que se les asocie con ridiculeces y derrotas.
Потому что имя мистера Джонатана Джонса не должно ассоциироваться с известными преступниками.
Porque el señor Jonathan Jones aquí presente no puede asociarse con ningún criminal conocido.
Моя семья больше не будет ассоциироваться с тем, чем вы занимаетесь.
Mi familia ya no tendrá ninguna relación con sus actividades.
У нас клиенты, которые не хотели бы ассоциироваться с таким... С этим.
Hay clientes que no querrían tener nada que ver en algo... así.
Вы не захотите ассоциироваться как беспокоящийся о неполноценных детях.
No quiere ser visto sentimental por un niño defectuoso
Я не могу позволить ему, или его делу ассоциироваться с преступниками.
No puedo permitir que él, o su proyecto, se asocien con delincuentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]