Ауры traduction Espagnol
57 traduction parallèle
Джордж Сэйден обвиняется в распространении негативной ауры второго уровня.
George Saden, acusado de transmitir un aura negativa por el segundo nivel.
Встань рядом со мной, внутри моей ауры.
Quédense a mi lado, dentro de mi aura.
Обычно мне это нравится. Знаешь, они поют, я читаю их будущее, их ауры,
Suelen cantar, leo sus futuros y sus auras.
Хозяин бара читает ауры людей.
el puede leer el aura de la gente.
Это что-то типа ауры
Tiene una especie de aura.
Раскрывает скрытые ауры. Концентрация... Понял.
Podrías decir que este juego ha sido programado... para prevenir el crear u obtener cartas con habilidades Nen.
Концентрация ауры в любой части тела - тоже Гйо.
Pero estas pistas apuntan hacia otra posibilidad.
Нет, правда, я такой темной ауры еще ни разу не видел.
En serio, es el aura más oscura que jamás he visto.
Разные характеры или внешности... Создают разные ауры.
Personalidades y apariencias diferentes... crean Auras diferentes.
Ауры...
Auras.
Ауры, что окружают человеческие тела...
Auras que abrazan los cuerpos "físicos" humanos.
Если у тебя нет ауры...
quiere decir que...
Дверь не открывается. Тут что-то вроде злой ауры.
No puedo abrir la puerta, es como una gran aura repugnante.
Это значит абсолютная, полная неудача, и я полностью контролирую твой персонаж пока действие ауры не прекратится.
Estás completamente dominado, y tengo control de tu personaje hasta que te liberen.
В настоящее время я в основном просто читаю ауры.
Vale, hoy en día, principalmente solo leo auras.
- Ауры выкатились.
- Los auras se me están saliendo.
- Позвольте мне видеть эти ауры.
- Déjame ver esos auras.
Если я раскрою все свои секреты, то лишусь притягательной ауры таинственности.
Si te contara mis secretos, perdería esa atractiva aura de misterio.
А еще она видит ауры
También lee auras.
Скорее всего, это потому что с вами ещё осталась эссенция ауры Кенни Пауэрса, которая до сих пор покрывает ваши несчастные головы.
Seguramente se debe a que aún quedan polvos mágicos de Kenny Powers flotando.
Я вижу ауры.
Puedo ver auras.
Но только без ауры.
Solo que no la parte del aura.
Не беспокой меня, Шон, я закрыт щитом из ауры.
No me molestes, Shawn, mi escudo de aura está activado.
У вас вообще нет ауры.
No tienes un aura.
"Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире" "потому что его два альбома, Cold Fact и Coming From Reality, " с треском везде провалились ".
" No hay ningún aire de misterio e intriga sobre él en otras partes del mundo porque sus dos discos Coming From Reality y Cold Fact, fueron fracasos monumentales en el resto del mundo y ésa es la clave.
Всякие ауры, чакры и прочую фигню.
Ya sabes, energía, chakras, toda esa mierda.
Ваши ауры поменялись местами туда и обратно.
Vuestras auras se han intercambiado y han vuelto a su lugar.
Ну, я не собираюсь покупать дом, если наши ауры не сочетаются.
Bueno, no voy a comprar una casa a menos que tengamos auras compatibles.
Взрыв ауры!
¡ Aura Burst!
Взрыв ауры управляя своим креслом при помощи сильного выплеска ауры.
Ráfaga de Aura ¡ Escapa del posible daño! Usa la propulsión que crea su aura al salir para controlar su silla de ruedas a voluntad.
- Это походит на вид неземной ауры.
- Es como una especie de aura sobrenatural.
Красоту забвронианской формы мы мерим размером и яркостью прозрачной зеленоватой ауры, что излучают наши тела.
En forma zabvronia, medimos la belleza por el tamaño y la profundidad de un aura verde traslúcida que irradian nuestros cuerpos.
Ну, твои слова говорят одно, но ваши ауры говорит другой.
Bueno, tus palabras dicen una cosa, pero tu aura dice otra.
Свечение ауры, тошнота боль за глазами ты знаешь, Миртл
Mareos, náuseas, dolor detrás de los ojos. Ya lo sabes, Myrtle,
если мы не почувствуем ауры Питу.
La pregunta es qué hacer si no sentimos el aura de Pitou.
Не могу почувствовать ни малейшего излучения ауры.
No siento ningún aura residual.
Все, кто читает ауры людей, расступитесь. За дело берётся наука.
Todos los que leen auras, den un paso esto es ciencia.
- Мне сказали, что ты читаешь ауры.
- Me han dicho que lees las auras.
В общем... я не из тех, кто лезет в душу, и я не выношу этого слова, но я не мог не заметить там некой "ауры".
Bien, er, así, eh, yo no soy nadie para presionar ni nada, y detesto comentarlo, pero no pude dejar de notar un poco de un "ambiente" ahí atrás.
Однако Питу предотвратил такой исход. чтобы защититься от злобной ауры врага.
Pero Pitou evitó que eso pasara. Palm fue incapaz de evitar usar su aura por reflejo para protegerse de la malvada ola que se le acercaba.
Ну, он очищает ваши чакры и ауры.
Limpia los chakras... y el aura.
Эти очки... что-то вроде сканера ауры.
Estas gafas, son algún tipo de filtro aura
Он располагал фамильные ценности по цвету их ауры.
Él organizó las reliquias familiares por color,... de acuerdo a su aura.
Что-то вроде ауры?
Ya sabes, como un aura.
Эти ауры меня восхитили.
Empecé a sentirme fascinado por lo de las auras.
Как только ты вошёл в мой номер, меня поразила яркость твоей ауры.
Ni bien entraste en mi suite me impactó la intensidad de tu aura.
Ну, я была очистителем ауры и грибником.
Bueno, fui limpiadora de auras y recolectora de setas.
Буду придерживаться ауры 50х.
Optaría por un estilo de mitad de siglo.
Цвета их ауры, очень плохие.
No es conveniente largarlos otra vez.
Иначе говоря когда прикасаются ко всему, кроме ауры.
Creo que eres el indicado para ser algo como doctor o profesor.
Я получил такую силу, просто концентрируя нормальные ауры, при помощи Тен, Гйо и Зетцу.
Fue cuando Feitan "voló" dentro del juego, que comencé a sospechar.