Аутсайдер traduction Espagnol
49 traduction parallèle
Реклама выиграла. Полный аутсайдер, 20 к одному.
"Tíralo ha ganado" y han pagado veinte a uno.
Впереди Натюрель, Натюрель аутсайдер!
¡ Y largaron! Nadurel toma la delantera...
Но ты... ты аутсайдер.
Pero tú... Tú vienes de fuera.
Он аутсайдер в нашем мире.
No forma parte de la sociedad.
И, наконец, этот аутсайдер Дэн...
Y luego está Dan, el extranjero.
Похоже, закоренелый инсайдер стал самым настоящим аутсайдером.
Parece que la principal privilegiada del grupo se ha convertido en una total forastera.
Непобедимый аутсайдер, Дон Жуан фигурного катания, Чезз Майкл Майклз появился и покорил сердца зрителей, словно пачка классических европейских порножурналов.
El segundón invencible, el amante secreto del patinaje Michaels vino y cautivó a esta arena...
Это аутсайдер, папа.
Es un desconocido, papá.
Что он аутсайдер, и это нормально. Это его особенность.
Que es un solitario, y está bien, solo es su personalidad
И вот, 50 к 1 аутсайдер Рассвет Атлантиды, пытающийся пообщаться с фаворитом, который, похоже, не терпит этого.
Ahí está el extraño 50-1, Atlantis Rising, tratando de conocer a los favoritos, que no parece ser lo que
Вы? Аутсайдер?
¿ Una forastera?
Кэтрин вовсе не девушка аутсайдер, которая встречается с ботаником.
Katherine no es la chica desvalida que sale con los nerds de ciencias.
Она - как мы, как хор она аутсайдер в этой школе.
Es como nosotros, como el club de coro... Es una intrusa en esta escuela.
В конце концов, ты такой же аутсайдер, как и я.
Al final de cuentas, eres una intrusa como yo.
Может я здесь я аутсайдер из-за того что меня не пригласили поучаствовать, но мне кажется что Бритта расстроена из-за того что она заработала меньше денег чем вы.
Bueno... quizás esté por fuera de esto porque nunca me invitaron a participar, pero me parece que Britta está molesta porque está recolectando menos dinero que tú.
И это единственная причина, по которой угрожающе неопытная девчонка-аутсайдер получила шанс попасть сюда.
Esa es la única razón por la que una peligrosa e inexperta intrusa logró entrar al equipo.
Я не аутсайдер, Нэнс.
No soy un maestro substituto, Nance.
Я хочу показать людям, что ты можешь устоять, и что ты больше чем... аутсайдер.
Mi punto es que tienes que demostrar que puedes hacerte cargo de tu mierda, que eres más que la... compañera.
Это объясняет почему аутсайдер выиграл дерби Гатор.
Bueno, eso explica como un perdedor ganó el Derby Gator...
Почтамт безнадежный аутсайдер.
La oficina de Correos es un perro abandonado sin esperanzas.
Да, но аутсайдер всегда может куснуть куда-нибудь помягче.
Ah, pero el perro abandonado siempre encuentra un sitio blando para morder.
А вот и наш аутсайдер, Брэндан Конлон.
Aquí viene el vencedor inesperado, Brendan Conlon.
Брэндан Конлон попал на этот турнир как стопроцентный аутсайдер, и вот он в полуфинале.
Brendan Conlon llegó al torneo como un aspirante entre 1.000 y aquí está entre los últimos cuatro.
Ты знаешь, что Перри Уйт начинал свою карьеру как аутсайдер?
¿ Sabías que Perry White empezó luchando por sus causas desde afuera?
Аутсайдер не может получить крест "За лётные боевые заслуги" и 4 медали ВВС.
Es imposible que un paria tenga una cruz de mérito y cuatro medallas.
Если он воспользуется избитым способом "инсайдер-против-аутсайдера", "опыт-против-будущего", он может смело сказать "в расчете" прямо сейчас.
Si va con la vieja fórmula de los enfrentamientos nuevos contra viejos de la experiencia versus el futuro sabe que mejor sería renunciar ahora mismo.
Она аутсайдер
Es una foránea.
Он - не аутсайдер.
No es un recogedor de perros.
Двадцатидвухлетний аутсайдер с рейтингом 20 к 1.
Este de dos años de edad. 20 : 01 posible ganador.
Настоящий аутсайдер.
Un verdadero "perdedor".
Наверняка просто не в своей тарелке, ну знаешь, ты же аутсайдер.
Probablemente no está cómodo porque, ya sabes, eres un extraño.
Он - он аутсайдер.
Pero... está un poco fuera de sitio.
Вы сами сказали, что он аутсайдер.
Acaba de decirlo usted mismo, que está un poco fuera de sitio.
Он аутсайдер, который отчаянно хочет стать героем в глазах Лесли.
Es un segundón que está desesperado por ser visto como un héroe a los ojos de Leslie.
Аутсайдер против чемпиона.
El David contra el Goliat.
"Аутсайдер".
Marginado.
Я аутсайдер в этом мире.
Yo soy la forastera en ese mundo.
В таком случае, я буду выглядеть словно аутсайдер.
De esa forma, luzco como el desvalido.
Я провела все лето как аутсайдер.
Por favor deja de hablar. Me pasé el verano siendo una persona no grata.
- Да, конечно. [Откашливается] " Чувствую себя как аутсайдер...
- Sí, claro. " Sintiéndome como una marginada...
Наш преследователь отождествляет себя с Полом, потому что он другой, аутсайдер?
¿ Nuestro acosador se identifica con Paul porque es diferente, un marginado?
Ты аутсайдер.
Usted es un perdedor
Она аутсайдер.
Ella es una forastera.
Я-неполноценный одиночка аутсайдер из трущоб.
Yo soy el marginado solitario y hecho polvo de la parte mala de la ciudad.
Идите. Судя по букмекерским ставкам, он явный аутсайдер.
Mirando el formulario, ciertamente no es el favorito.
Лучший аутсайдер в истории кино.
El peor actor de la historia del cine.
Я всё тот же аутсайдер, которого не приглашают на крутые вечеринки.
Sigo siendo la marginada a la que no invitan a las buenas fiestas.
Она тоже аутсайдер.
Es como en "The Breakfast Club".
Ну, он новичок в школе, он - аутсайдер.
Es nuevo en el colegio, es un intruso.