English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Бабочкой

Бабочкой traduction Espagnol

131 traduction parallèle
- Это ящерица, а это будет бабочкой, когда будет закончено.
Eso es un lagarto, y cuando termine, será una mariposa.
Что-то связанное с бабочкой.
Era algo sobre una mariposa.
Останься я здесь бабочкой порхать, Когда мой муж пойдет в поход на турок, - Всего лишусь я, что влекло к нему,
Señores, si me quedo atrás cual mariposa de la paz mientras va a la guerra, perderé los ritos por los que le amo y soportaré su triste ausencia.
Дерьмовым королем с галстуком-бабочкой?
¿ El Rey idiota del moñito?
Я буду бабочкой.
Yo seré una mariposa.
Решив стать бабочкой.
Como convertirse en mariposa.
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Antes de venir, pasa por mi casa y pídele a mi madre... la bombacha con la mariposa y "La interpretación de los sueños".
Ты принес "Интерпретацию снов" и трусы с бабочкой?
¿ Me trajiste el libro y la bombacha con la mariposa?
Он милый человек с галстуком-бабочкой.
El es el hombre más dulce, Sam.
Если бы я был синей бабочкой в дни, когда исчезаю, я был бы счастлив.
Si fuera mosca los días que desaparezco, me juzgaría afortunado.
Мелкий пиздюк с галстуком-бабочкой на шеё, он из...
Un hijo de puta con corbata de moño de...
Ты бы стала прекрасной бабочкой.
Podrías haber sido una hermosa mariposa.
Посмотрите на этого с бабочкой.
Pongamos a ese individuo de la pajarita.
Я не уверенна, что он справится с гигантской бабочкой.
No estoy seguro de que lo quieran para hacerle frente a la mariposa gigante.
Ложился гусеницей, а проснулся бабочкой.
me acosté como una oruga y desperte como una mariposa.
Должна бьıла бьıть тень, подкрадьıвающаяся позади него, пока он смотрел на плакат, и она оказьıвалась всего бабочкой, при освещении, с такими усиками, похожими на длинньıе уши.
Iba a haber una sombra que aparecería por su espalda mientras miraba el cartel, que no era más que una polilla a la luz de un farol, con unas antenas que parecían dos enormes orejas.
Я знаю, что по виду этого не скажешь, но здесь я чувствую себя бабочкой.
Ya sé que no lo parezco, pero aquí, me siento como una mariposa.
Я кажусь тебе какой-то диковинной бабочкой.
Me describe como si yo fuese una mariposa exótica.
Даже гусенице нужно время, чтобы стать бабочкой, вот и мне нужно.
Incluso una oruga tiene tiempo para aprender a volar, ¿ y dices que yo no?
Знаешь, почему её называют бабочкой?
Sabes por que llaman a esto corbata?
Знаешь, почему её называют бабочкой на резинке?
- ¿ Sabes por qué se llama clip?
Я гусеница, которая никогда не станет бабочкой.
Soy una polilla que nunca será mariposa.
Я не собираюсь быть просто галстуком - бабочкой, который соответствует твоему платью.
No estaré contigo para ser el moño que combina con tu vestido.
Его звали Джимми. Он был милым парнем с галстуком бабочкой.
Su nombre era Jimmy... él era muy gracioso, de una manera envolvente.
Джимми, я бы не спешила с галстуком-бабочкой.
Jimmy, yo pospondría la corbata.
От одной из которых тебе перепала татуировка с бабочкой?
¿ Con una de las cuales acabaste con un tatuaje de mariposa?
И стать бабочкой.
Sé un pato.
- Что? Если он назовёт тебя Бабочкой, купит выпить и расскажет этот стих... ты должна подарить ему танец на коленях. Чушь какая-то.
Y luego, si dicen eso... tienes que hacerles un baile erótico.
Всмысле... ночной бабочкой.
Quiero decir... una dama de la noche.
У нее была сумка с вышитой бабочкой.
Tenía esa bolsa, con una mariposa encima
Я шла за бабочкой.
Seguí a una mariposa.
Конечно, странно в таких случаях ощущать себя бабочкой.
Por supuesto, es una sensación extraña cuando resultas ser la mariposa.
Но сегодня, я покидаю это место амбициозной бабочкой.
Pero esta noche emerjo como una ambiciosa mariposa.
Я и впрямь чувствую себя порхающей бабочкой.
Me siento como una mariposa.
Скажи нет, не будь путаной, бабочкой ночной, пареньком-петушком.
# Puedes decir no a ser # # un buscón, un chapero, un chico de alquiler, un prostituto #
"Ночной бабочкой".
Una señorita de la noche.
Его кишки завязаны бабочкой.
Sus Intestinos atados hijo en un arco.
Супер Марк, куряший крэк официант в мексиканском ресторане... в рубашке и с бабочкой, но без брюк и трусов?
Súper Mark El adicto al crack y camarero de restaurante mexicano con camisa y pajarita pero sin pantalones o ropa interior
Такие татуировки с бабочкой есть у нескольких проституток в городе.
Así que, tratamos de identificar el tatuaje de mariposa con los de una docena de prostitutas en la ciudad,
Я писала так, словно была порхающей бабочкой
Escribía como si fuera una mariposa volando.
Ой, мой червяк так и не стал бабочкой.
Mi gusano de seda no se ha convertido en mariposa.
Заделалась ночной бабочкой?
No eres una prostituta ¿ verdad?
Может Бетти никогда не появлялась в одежде с "огуречным" узором или в пледе или она не любит свой ужасный пояс с бабочкой?
Betty no conoce el estampado "Paisley" o de cuadros escoceses o un horrible cinturón-mariposa que no le gustó.
Он, с бабочкой.
Él con su pajarita.
С бабочкой?
¿ Pajaritas?
Сказал человек с бабочкой.
Dice el hombre de la pajarita.
Мне не нравится, когда меня называют ночной бабочкой
Realmente no me gusta que me llamen protituta.
Когда-нибудь она будет бабочкой.
Será una mariposa algún dia.
Бабочкой привлеченной...
Mariposa atraída hacia...
Ладно, но бабочкой завязывать отказываюсь.
Bien, pero no le haré doble nudo.
Бабочкой улетает на реку Стикс.
porque eres un Kappa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]