English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Бабуся

Бабуся traduction Espagnol

36 traduction parallèle
Я сказал, "Хорошая попытка, бабуся" и послал ее в конец очереди.
Le dije, "Buen intento, abuelita" y la envié al final de la fila.
Мистер Гилмор, это неизбежно. 270 тысяч долларов, вот сколько должна ваша бабуся.
La Sra. Gilmore debe $ 270.000 de impuestos.
Ты теперь в моем мире, бабуся.
Apréndase el nombre. Ahora aquí mando yo, abuela.
Бабуся здорова?
- ¿ Cómo anda la abuelita?
Какая бабуся?
- ¿ Cuál abuelita?
Ах, моя бабуся? У которой красивые усы?
Claro, la del bigote.
Гастона представлять не надо. Сам знаешь - бабуся.
Ya conoces a Gaston la abuelita del bigote.
- Бабуся?
- ¿ Abuelita?
- Прости, Бабуся.
- Lo siento, abuela.
А вы идите обратно в кабинет и скажите мне, когда уйдет бабуся.
Vosotros tenéis que volver al despacho, avisadme cuando se haya ido la abuelita judía.
В какую же дыру меня занесло. Даже бабуся и её два гуся не стали бы здесь жить.
Ni el Viejo McDonald querría esta granja. ¡ Pero es perfecta!
Ты и впрямь знаешь толк в веселье, да, бабуся?
Sabes bien como divertirte, ¿ verdad, abuelita?
Мне больше всего понравилась "Белая бабуся в отключке."
Sí. Ah, me encantó "Honky Grandma Be Trippin'."
А теперь мальчики сядьте, белая бабуся покажет вам, как танцевать брейк-дэнс!
¡ Ahora muchachos siéntense para que esta abuelita blanca les muestre cómo bailar breakdance!
Бабуся, я пришел!
Abuela, ¡ Estoy de vuelta! Por supuesto ahí es donde está la mayor parte de la población...
- Бабуся, звонки были?
- ¿ Hubo llamadas, abuela?
Бабуся, со мной всё будет в порядке.
- Me las arreglaré abuela, no te preocupes.
Разве не так, бабуся?
¿ Es verdad, abuela?
Дерьмовая бабуся!
¡ Maldita abuela!
А вы идите обратно в кабинет и скажите мне, когда уйдет бабуся.
Ustedes tienen que volver a la oficina, avísenme cuando se haya ido la bobe.
Перестань дергаться, бабуся.
Deja de preocuparte, Nana.
С дороги, бабуся!
Fuera del camino, abuelita.
Почему бы тебе сразу не сказать : "Тебе на кладбище давно пора, бабуся."
Por qué no dijiste solo, "estarás en el cementerio pronto, abuela".
Бабуся!
¡ Burbujotas!
Впусти, бабуся, переночевать.
Déjenos entrar, anciana. Solo queremos pasar la noche.
А что, бабуся, как говорят, ей-богу, в животе как будто колёсами кто стал ездить.
Mire, anciana... Siento un enorme vacío en el estómago...
Шевелись, бабуся!
¡ Camina abuelita!
- Да, бабуся, пиццы.
Si, abuela, pizza.
Да, но потом бабуся вернулась и подала иск о возрастной дискриминации, так что мы наняли Брена Флейкса, тчобы прикрыл наши задницы.
Sí, pero luego abuela volvió y presentó una demanda de discriminación por edad, así que contratamos a Bran Flakes aquí para cubrirnos la espalda.
Крути баранку, бабуся.
Conduce, abuelita.
Боязнь Пропустить, бабуся.
Miedo de perdérmelo, abuela.
Мама Клостерман, бабуля, бабуся, баба, мамсик, мимсик, ми-ми, на-на, га-га, гу-гу, за-за, ла-ла, та-та, я-я, фа-фа, би-ба, по-по, но-но, ка-ка, ша-ша, ни-ни-ни...
Mamá Klosterman, abuelita, yaya, bueli, yayita, mimsie, mimi, nana, gaga, goo-goo, zaza, lala, tata, jaja, fafa, biba, popo, nono, caca, shasha, nee-nee-nee...
Обкакалась, бабуся.
- Te cagaste encima, ¿ eh?
Стиффлер! Бабуся!
¡ Abuelita!
- Нет, бабуся.
No, abuela.
Бабуся, я подыщу себе кого-нибудь.
Ya encontraré a alguien, abuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]