Банковские счета traduction Espagnol
228 traduction parallèle
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Promociones, cuentas en el banco, casas nuevas, coches.
Продвижения, банковские счета, новые дома, автомобили.
Promociones, cuentas bancarias, casa nuevas, autos.
Теперь они могут просматривать твои банковские счета, компьютерные файлы, прослушивать телефонные звонки.
Tus cuentas bancarias expedientes de computadora, "e-mail", llamadas telefónicas.
Документы, что мы ждем : банковские счета, адреса, все.
Los documentos que esperábamos : cuentas bancarias, direcciones, todo.
Хотите пари, что... они врядли обсуждали банковские счета?
¿ Qué quieres apostar a que no discutían sobre cuentas?
Я заморозил твои банковские счета, уничтожил ассигнации, и передал документы надежным людям из Интерпола.
Cancelado sus activos en papel y entregado sus libros de cuentas a un contacto muy motivado del departamento de Hacienda.
Свидетельства о рождении, покупательские предпочтения, банковские счета, кроме вас... Вас не существует.
Partidas de nacimiento, hábitos de compra extractos bancarios, pero ustedes dos no existen.
Но все акции и банковские счета под его контролем.
Pero hay bonos intercambiables y cuentas en el extranjero... - que son suyas.
Мне не нужны разговоры, а нужны имена, даты, фотографии, банковские счета.
Porque necesito hechos. Necesito nombres, fechas, fotos... necesito cuentas de banco.
Имена, данные, банковские счета.
Nombres, fechas y números de cuenta...
Телефонные и банковские счета, кредитки - может, жена захотела слишком много, поэтому он ее и убил.
Registros telefónicos, cuentas de banco, tarjetas de crédito... Tal vez a esposa se volvió avariciosa y por eso la mato.
Уже сделано, так же, как и банкоматы и банковские счета.
- Ya lo hice. También los cajeros automáticos y sus cuentas bancarias.
Все знают, что не могут выбирать себе семью, но вы можете выбирать себе друзей. И в мире, которым правят родословные и банковские счета, это с лихвой возмещает недостатки.
Todos saben que la familia no se puede elegir pero sí a tus amigos y en un mundo gobernado por linajes y cuentas bancarias vale la pena tener un compañero.
Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
Un literal país de las maravillas de corrupción corporativa, donde los gobiernos simplemente actúan como aspiradoras, chupando los bienes y recursos de las clases medias, transfiriéndolos a cuentas bancarias en el extranjero. Dejando atrás una tierra desperdiciada, en una cultura y economía de esclavos que son manejados con facilidad.
Ты проверил все ее кредитки и банковские счета.
Revisaste todas sus cuentas bancarias y tarjetas de crédito.
У них есть свои банковские счета, базы данных клиентов.
Tienen sus cuentas, sus bases de datos de clientes...
Я достал ему трудовую книжку, банковские счета, даже нашел британскую компанию по раскопкам, которая его наняла.
Lo tengo cubierto con una historia laboral, cuantas bancarias incluso conseguí una compañía minera británica que lo contrate como consultor.
Хорошо, а есть другие банковские счета?
¿ Y más cuentas de banco?
ЦРУ пыталось обнаружить скрытые банковские счета семьи Амада в течении нескольких лет.
La CIA ha estado tratando de localizar las cuentas bancarias escondidas de la familia Amad durante años.
Две новые личности с абсолютно новыми биографиями, банковские счета, наличные, паспорта, ключи от нового дома, все долги погашены.
Dos nuevas identidades, con sus historias, cuentas bancarias, dinero, pasaportes, llaves de una casa nueva y todos sus antecedentes borrados.
У неё не так много ума, и её можно обдурить полотнами. Но банковские счета никогда не врут.
Es lo suficientemente estúpida para ser engañada por los lienzos pero las cuentas bancarias no mienten.
" вас есть погашЄные чеки и банковские счета.
Tenía cheques cancelados, cuentas bancarias.
проверило банковские счета Веннерстрема, оказалось с одного из них, на Каймановых островах, кто-то снял очень крупную сумму.
Resulta que se transfirió dinero a una cuenta en las Islas Caimán.
Маринес пытался разузнать о нём, не хотел ли он вернуться в армию, даже проверил его кредитки и банковские счета, но он совершенно чист.
Trataron de rastrearlo, para ver si se volvía enlistar hasta buscaron sus cuentas bancarias, pero está completamente desaparecido.
Сверхвлиятельные родители, сверхзагруженные дни... и сверхпереполненные банковские счета...
Y padres prepotentes, horarios saturados... y cuentas bancarias rebosantes.
Надеюсь, ты будешь внимательно смотреть, как будут закрываться твои банковские счета, как ты утратишь все контакты с окружающим миром, как твоя жизнь исчезнет прямо у тебя перед носом.
Espero que observes con ira y atentamente como tu cuenta bancaria se cierra, como pierdes todo contacto con el mundo exterior... como tu vida desaparece... ante tus ojos.
Так, мы проверили банковские счета жениха.
Bien, revisamos el historial bancario del novio.
- Банковские счета.
- ¿ Qué es eso? - Extractos bancarios.
Банковские счета. Не возражаете, если я взгляну, если уж вам нечего скрывать?
Extractos bancarios. ¿ No te importará que eche un vistazo, ya que no tienes nada que esconder?
Ты всё потеряешь : дом, машины, банковские счета.
Tu casa, tus autos, las cuentas bancarias, perderás todo.
Друзей, семью, банковские счета, все, что угодно
Amigos, familiares, cuentas bancarias ; lo que sea.
Они оплачивают услуги кредитными картами. И наш заработок поступает прямо на банковские счета.
Pagan al negocio con tarjeta de crédito y nos depositan el dinero en cuentas bancarias.
Босс, я просмотрел банковские счета всех сослуживцев Эллиса.
Jefe, he estado revisando los registros bancarios de todos los marines de la unidad de Ellis.
Они приедут. Когда мне наконец доставят этот Мерседес и я верну торговую сеть и банковские счета этого сдохшего пидараса мы расширим нашу торговлю за пределы Бруклина.
Una vez que me entreguen ese Mercedes y consiga la cadena de suministro y las cuentas del hijo de puta muerto expandiremos nuestro comercio de drogas fuera de Brooklyn.
Похоже на банковские счета и поставщиков ее приятеля.
Parecen las cuentas bancarias y los proveedores de su novio.
Проверь банковские счета.
Comprueba los registros bancarios.
У Шенли банковские счета по всему миру,
Shenley tiene cuentas bancarias por todo el mundo,
Его банковские счета в минусе, кредитки заморожены, имущество заложено.
Sus cuentas en descubierto, sus tarjetas congeladas, sus propiedades embargadas.
Банковские счета тоже.
Y sus cuentas bancarias también.
Все прошлое Марси было прочесано людьми Вогеля по новой - банковские счета, все номера телефонов, по которым она звонила, все проверенно по самое не могу.
Los antecedentes de Marcia ya han sido examinados por la gente de Vogel : Registros financieros, telefónicos. La revisaron a fondo.
Адреса, банковские счета, всю подноготную.
Direcciones, cuentas de banco, cajas o maletines.
Ты велела мне носить жучок и проверять банковские счета моих друзей.
Me has pedido que lleve un micrófono y que compruebe las cuentas bancarias de mis amigos.
Я сказал Джошу, если это поможет, То я показал бы ему наши банковские счета.
Le dije a Josh, que si es de utilidad, le mostraría nuestras cuentas bancarias.
Знаешь, сколько месяцев я потратил, пытаясь связать убийства в Чили, взрывы в Гамбурге и банковские счета в Швейцарии?
¿ Sabes cuántos meses he pasado tratando de relacionar los asesinatos en Chile, con las bombas de Hamburgo y las cuentas bancarias en Suiza?
Когда вы проследили подставные компании и поддельные банковские счета, большинство этих локальных конфликтов привели к одному торговцу оружием -
Cuando te desprendas de las sociedades ficticias y la cuenta bancaria fantasma, muchas de estas pequeñas guerras llevan todo de vuelta al mismo proveedor de armas,
Я не знал, что у пpеступников бывают банковские счета.
El sindicato habría utilizado dinero en efectivo, lo que es muy fácil de rastrear.
Следим по полной : все его телефоны, налодонник, квартира, машина,... банковские счета, кредитные карты, планы командировок. Я должен знать его мысли ещё до того, как он успеет их подумать.
Quiero saber que piensa hacer antes de que lo haga.
Банковские счета, пенсионные фонды...
Voy a arruinarte.
Я возглавлял компанию 40 лет. Он даже заморозил мои корпоративные банковские счета.
He dirigido esa compañia por 40 años.
Это банковские выписки со счёта, принадлежащего некоей Лоретте Криспински.
Son registros bancarios de una cuenta a nombre de Loretta Krispinsky.
У нее мои банковские счета.
Tiene mis recibos bancarios.