English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Барак

Барак traduction Espagnol

189 traduction parallèle
Только Генерал Феридас, этот Верный Пёс отечества даже спальню превратит в барак.
Sólo el Gral. Pherides, el perro guardián de su país... convertiría un dormitorio en un cuartel.
Ёто место похоже на барак.
Esto parece una pocilga.
ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ ОГАЙО БАРАК 9
FERROCARRILES OHIO BARRACÓN 9
Сначала в барак.
Primero al cuartel.
Ёто отнюдь не барак. Ќо хот € бы есть, где поспать.
No es que sea una cabaña, pero por ahí tengo un sitio donde dormir.
Я решила забрать Марту обратно в барак.
Decidí llevar a Marta de vuelta al barracón.
- Здесь вы видите типичный барак для женщин.
Aquí pueden ver un típico barracón para mujeres.
- Британский барак.
- ¡ Es un barracón!
Я помещу вас в барак, который предназначался немецким офицерам.
Le pondré en un pabellón que estaba destinado a los oficiales alemanes.
Теперь в барак!
¡ Todos al barracón!
Назад в барак. Понятно?
Vuelve a los barracones, por favor.
То есть, я рад. Мощь его голоса, сила его интонаций делают Барак-Кадана великим певцом.
Pero por la forma de hablar, parece cosa de vida o muerte.
- Барак 6?
Barracón 6.
Это наш главный барак.
Las barracas principales.
Надо остановить утечку воздуха, Александр, смотри за входом в барак!
Cierren la fuga antes de que los Thermianos mueran. trata de abrir una puerta de las Barracas por si ellos fracasan.
Я не могу входить в барак.
No puedo entrar en los dormitorios.
Дэйл хочет, чтобы ты пришел в барак.
Dale quiere verte en el dormitorio.
Это было вскоре после полудня. Когда мы вошли в барак нам выдали новую одежду и одеяла таких, каких мы не видели несколько лет.
Era temprano por la tarde y había gente caminando alrededor... cuando entramos en el barracón... nos dieron ropa y sábanas... como no habíamos visto en años.
Мы выбрали место где мы решили построить новый барак.
Seleccionamos un sitio... donde decidimos construir un nuevo barracón.
Идея состояла в том, что в лагере было много плотников и поэтому нам нужен был новый барак как мастерская для плотницких работ.
La idea era decir que había... un número de carpinteros en el campo... y por eso necesitábamos un nuevo barracón... para este oficio en particular, carpintería.
Мы получили разрешение построить новый барак.
Nos dieron el permiso para construir un nuevo barracón.
Милый песчаный барак. Лампы...
Un barracón arenoso... lamparas de calor
Когда кто-то не приходит ночевать в барак, остальные начинают искать его.
Si un hombre no llega a los barracones en la noche, los otros saldrán a buscarlo.
"1-5-4-9-Альфа-Сьерра". Уильям Барак. Регистрация
Matrícula 1549, Alfa, Sierra, Massachussets, William Barak.
- Эхуд Барак.
- Ehud Barak.
20-летний курсант Морио Озаки зашел в барак как раз перед тем, как раздался взрыв.
El cadete de 22 años Morio Ozaki había entrado en el barracón justo antes de la explosión.
Но... ни копам, ни революционному ополчению, ни цыганам, ни белым не удалось потушить наш барак.
Pero... ni la policía... ni la milicia revolucionaria... ni los gitanos... ni los blancos... pudieron quemarnos la barraca. Fue la cerilla que acerqué al colchón. - ¿ Por qué?
А со стороны демократов, лишь два кандидата, недопустимый тандем : Хиллари Клинтон и Барак Обама.
Y del lado demócrata, los únicos dos candidatos que no podían postularse juntos en una boleta eran Hillary Clinton y Barack Obama.
Барак или МакКейн. Они пытаются... У МакКейна просто есть старая история.
McCain tiene esa vieja historia.
Так кто его соперник? Барак Обама.
Barack Obama
Барак Обама! Да! Чёрный!
Barack Obama Sí, un hombre negro.
Барак Обама. Это рядом с Декимбе Мутомбо.
Barack Obama Eso está al nivel de Dikembe Mutombo.
Правильно, Барак, чувак, он не даст своей черноте обмануть вас.
Correcto, no dejes que su negritud te tome desprevenido.
Но как только вы слышите "Барак Обама", вы ожидаете увидеть брата с копьём... стоящего над убитым львом.
Pero cuando oyes Barack Obama, esperas ver a un negro con una lanza. con un pie sobre un león muerto.
Барак Обама! Вы ожидаете увидеть, что выйдет басист из The Commodores.
Esperas que aparezca el bajista de los Commodores.
Мы никогда не видели брата как Барак Обама.
Nunca vimos a un negro como Barack Obama.
И Барак такой спокойный и клёвый. Иногда мне кажется он не понимает, что он чёрный кандидат.
A veces no se da cuenta que es el candidato negro.
Если Барак Обама выиграет, если у вас есть любая деятельность в вашей жизни в которую вовлечены чёрные, которая должна случиться на следующий день после выборов, это не будет сделано.
Si Barack Obama gana y tienen alguna actividad en sus vidas que involucre a negros el día despues de la elección... no se hará.
"Готова ли Америка к черному..." Я надеюсь Барак выиграет, чувак.
Espero que Barack gane.
Барак Обама - социалист, всё так просто.
Barack Obama es socialista, es así de simple.
Барак стал президентом!
Barack es presidente
Мэгги, танцор не должен выше труппы ноги задирать, как и барак не должен оказаться небоскребом.
Maggie, los bailarines no deben patear tan alto... ni los edificios tocar el cielo
Это Ясер Арафат и Ехуд Барак в Кэмп-Дэвиде.
Aquí están Yasser Arafat y Ehud Barak en Camp David.
Барак Обама поведёт нас всех в новую эру процветания.
Barack Obama nos conducirá a todos a una nueva era de prosperidad.
- Ладно. Отлично. Барак Обама.
- Sí, bien Barack Obama.
Если б я знал, что чувак с именем Барак Обама будет избран президентом США,
Si hubiera conocido a un tipo llamado Barack Obama que hubiera sidoelegido presidente,
Цыганская семья, чья история легла в основу фильма, была помещена в барак в Бельгии, в Малине, а затем перевезена в лагерь в Освенциме поездом "Z" 15 января 1944 года.
Nosotros, los señores de este vasto universo... La familia gitana que inspiró esta película fue internada en Mechelen, Bélgica, antes de ser deportada a Auschwitz por el convoy Z en enero 15 de 1944.
Где эти люди, которые ушли? Где их барак?
¿ Dónde están los que se fueron?
Барак Обама, чувак.
Barack Obama, viejo
Барак Обама.
Barack Obama...
Если Барак Обама действительно хочет быть президентом, ему нужно найти себе белую девушку.
Sí, lo dije.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]