English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Барышни

Барышни traduction Espagnol

99 traduction parallèle
В жизни не так всё просто, как думают некоторые барышни.
Vd., señorita Misao, tiene una mentalidad terriblemente anticuada. No encaja en el mundo en que vivimos.
Перед свадьбой барышни Сидзу.
Antes de que Shizu contrajese matrimonio con el Sr. Serihashi.
Добрый вечер! Барышни?
Buenas noches, señoritas.
Барышни, можно вас проводить?
¿ Las acompañamos a casa?
Барышни, чтобы разрядить обстановку, загадаю вам шараду.
Y ahora señoritas, una adivinanza para quebrar el hielo.
О, барышни, ну что вы! Я бы никогда себе не позволил никаких непристойностей при девушках!
¡ No digo nunca malas palabras en frente de Damas, oh no!
Доброе утро, барышни!
- Buenos días, señoritas.
- Здравствуйте! - Здравствуйте, барышни!
¡ Buenos días, jovencitas!
Я закончил, барышни.
He terminado, jovencitas. ¡ Esta escrito!
- Здравствуйте, барышни!
- Hola Chicas.
А что касается барышни, никуда она не уйдет.
En cuanto a mi hija, nunca dejará el hogar.
ГраФские? Сюда неси. Барышни — сюда, налево.
Las cosas del conde ponlas aquí, las de las señoritas acá, a la izquierda.
" а мной, барышни.
Síganme, jovencitas...
¬ ыходите, барышни.
Pueden salir, jovencitas
ƒо свидани €, барышни, извините, коли что не так.
Adiós jovencitas. Si he hecho algo malo, lo siento.
Что за барышни?
¿ Qué señoritas son estas?
Вот она, барышни.
Allí está, señoritas.
Три барышни и мисс МакКро потерялись на скале.
fue que... tres de las señoritas y la señorita McCraw han desaparecido en la roca.
- А какие вам достались барышни?
- ¿ Cómo eran esas chicas?
Я его купил для одной моей образованной знакомой барышни.
Lo compré para una amiga mía, muy culta.
Мы ж не какие-нибудь там чеховские барышни.
No soy una de las jóvenes de Chéjov.
Входите и посидите с нами, барышни.
Unanse a nosotros, Srtas.
Себя от барышни в окошко!
¡ La sacaste de la Sra. y brincaste!
Вы, барышни, не волнуйтесь!
¡ No se preocupen, Srtas.!
Давайте, барышни, рассаживайтесь.
Venga, chicas, colocáos.
Прощайте, барышни.
Adiós bellas mujeres.
Запомните, барышни :
Sepanlo ;
Теперь слушайте сюда, барышни :
Ahora, adviertanse, señoritas,
Завтра, барышни, у нас начнутся крутые дела!
Mañana, Señoritas, Vamos a comenzar lo dificil.
Ладно, барышни!
Esta bien, señoritas!
Итак, барышни...
Esta bien, señoritas.
Пока, барышни.
Chicas.
Ладно, барышни, приготовились... на старт...
Muy bien, chicas, en sus marcas listos...
- Доброе утро, барышни.
- Buen día, damas.
Платье для барышни.
Traigo la nueva ropa de la Srta. Tima.
Даже и не думайте об этом, барышни.
Ni lo pienses, pequeña señorita.
— У нас дела, барышни.
- Tenemos cosas que hacer.
Стройтесь, кисейные барышни.
En fila, señoritas.
Ладно, барышни, пристегните ремни.
Vamos, señoritas, preparaos.
Ну, это небольшой портретик - фотография маленькой барышни...
Es un pequeño retrato con la foto de una mujer pequeña.
Барышни с зонтиком.
De pie junto a un pequeño sofá y apoyada en un pequeño paraguas.
"маленькой барышни"!
Pequeña, pequeña!
Ну-ка, барышни, подъём!
Muy bien, señoras, de pie.
Чешские хулиганы грубо стягивали с этой барышни белые гольфы, а я кричал по-чешски : " Чехи!
Los gamberros checos apenas consiguieron arrancar las medias de una joven. Les grité en checo, " ¡ Checos, puaj!
- Нет. Пусть барышни заходят.
- Que entren las chicas.
Ну же, барышни.
Háblenme, damas.
Барышни.
Señoras, trajeron mas heridos.
ƒо свидани €, барышни!
¡ Adiós, jovencitas!
Барышни, простите меня.
Mis señoritas perdonenme...
- А эти прелестные барышни - лишь предвкушение того, что вы познаете сегодня.
¡ Suélteme! ¡ Suélteme!
Барышни!
¡ Hola chicas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]