English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Бездомные

Бездомные traduction Espagnol

218 traduction parallèle
Они снуют вокруг, как бездомные коты в поисках рыбьих голов.
Están en todos lados, como los gatos que buscan un ratón.
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
- Imagínate que estás sin blanca, hambrienta, sin hogar, sin rumbo, desesperada.
- Что же, в этом случае, делают остальные бездомные?
- ¿ Qué hacen los demás vagabundos?
Мы сейчас самые настоящие бездомные.
Ahora si que no tenemos casa.
Бездомные, безработные, попрошайки.
Los sin techo, los parados, los mendigos.
Снаружи бездомные.
- Hay algunos vagabundos ahí fuera. - Claro.
- Бездомные. Чего-то не поделили по пьянке.
Parece que están borrachos.
Наверное, бездомные.
Probablemente perdió su casa.
" Бездомные лунатики убивают невинных граждан.
"Los desposeídos chiflados matan a ciudadanos inocentes".
Бездомные, может быть, - величайшая трагедия нашего времени, но я не думаю, что им чем-то поможет осуждённый преступник, разгуливающий по улицам. Я уверен, суд со мной согласится.
Los desposeídos serán la mayor tragedia de hoy pero la cura no es permitir que un convicto vague por la calle, y el tribunal estará de acuerdo.
О, ты не хочешь, чтобы бездомные разводили лагерь у твоего порога?
Tú no quieres que los grandes desaliñados acampen en tu umbral.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Si hay desesperación entre los ejecutivos ¿ qué habrá 60 pisos más abajo, donde los hambrientos y vagabundos los desheredados y los yonquis, luchan por sobrevivir?
"Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД..."
¡ GUERRA, HAMBRUNA, MUERTE, SIDA, INDIGENTES, RECESIÓN, DEPRESIÓN!
Это не бездомные. Это люди без жилья.
No es "Sin hogar", es "Sin casa"
- Бездомные и голодные.
Uno que no tiene hogar, otro que tiene hambre.
ј как же бездомные? Boт нaдyвaтeльcтвo.
- ¿ Y los desalojados?
Если у вас на газоне бездомные, нажмите "15".
Si tiene a gente desamparada en su jardín, presione "15".
Все брошенные, бездомные, новорожденные - все умирают.
Los débiles, los que no tengan techo y los recién nacidos, morirán.
Отлично. Эти бездомные из Логова даже не пришли.
Esos vagos de El Foso ni siquiera se molestaron en venir.
Но Барбара, у нас тоже есть бездомные.
Bárbara, también hay gente sin hogar en casa.
Теперь мы бездомные.
No tenemos hogar.
Мы, вообще-то, пока бездомные.
Bueno, en realidad buscamos alojamiento.
- Так вы предполагаете что бездомные их съедят? Что они что-угодно съедят?
- ¿ Ustedes asumen que los indigentes comerán lo que sea?
Если они не нравятся бездомным, бездомные не обязаны их есть.
Si a ellos no les gusta, no tienen que comerlos.
Даже бездомные их не взяли.
Ni los desposeídos los tocaron.
Нам нужны заинтересованные трудолюбивые, бездомные джентльмены.
Lo que estamos buscando son indigentes trabajadores...
Мы голодные и бездомные. Случилось именно то, о чём предупреждали меня родители.
Estamos hambrientos y sin techo ¡ como mis padres dijeron que estaría si me casaba contigo!
Бездомные мальчики не нужны обществу.
Los niños de la calle son malos para la sociedad.
Бездомные
Sin papeles...
Бездомные
Sin domicilio...
Бездомные роботы слишком бедны, чтобы позволить себе минимум алкоголя, необходимого для подзаправки их схем.
Robots sin hogar tan pobres que no pueden permitirse el alcohol para sus circuitos.
Ну, у тебя есть бездомные друзья мужского полу?
Bueno, ¿ tienes algun amigo sin casa?
Бездомные теперь едят лосося?
¿ Los vagabundos ahora comen salmón?
Это все эти обдолбанные крэком и марихуаной вонючие хиппи, поганые сёрферы и проклятые бездомные ублюдки.
¡ Es todo ese crack, marihuana, maldito hippie, hijo de puta!
Да потому что мы бездомные.
Porque no tenemos hogar.
но мы бездомные.
Aunque no lo crea, no tenemos hogar.
Мы им не помешаем? что они бездомные.
Quizás estemos interrumpiendo. No, es sólo me dijeron que no tienen hogar.
Они все бездомные?
- ¿ Están todos sin hogar?
Бездомные люди часто живут в населенных местах.
Los sin techo, permanecen generalmente en zonas pobladas.
Так только бездомные едят!
Así es como la gente sin casa come.
Можешь поискать отбросы возле соседских домов, как бездомные псы.
Puede buscar restos por el vecindario, como los demás perros.
Ну, у нас есть компания, занимающаяся стрижкой шерсти с овец. Пример? А потом из этой шерсти бездомные прядут пряжу, из пряжи ткут ткань,..
Hay una empresa que tenemos donde tomamos... la piel o la lana de las ovejas y la volvemos hilo para que los desposeídos cosan y la vuelvan tela que, a su vez, cosen.
... а потом шьют рубашки и штаны,.. ... которые продают другие бездомные. Это хорошее предприятие.
Entonces... hacen camisas y pantalones para que vendan otros desposeídos.
Бездомные кошки бегали по аллеям как кровь бежит по венам.
Los gatos callejeros vagaban por los callejones... como la sangre fluye por la venas.
Бездомные кошки быстро образуют семьи.
Los gatos callejeros forman familias instantáneas.
Мы должны относиться друг к другу как относятся бездомные кошки.
Tenemos que vincularnos con los otros como lo hacen esos gatos.
ћы начнЄм строить эту пирамиду с очень простого и естественного, нижним слоем будут бездомные люди!
la pirámide de los desesperados. vamos a empezar a construir esta pirámide en la base, naturalmente. y en la capa inferior van a estar las personas sin hogar.
"вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди." готов поспорить на что угодно в этой нашей развращЄнной культуре, ставлю что угодно..
encarcelados, condenados, deprimidos y enfermos terminales. y les apuesto lo que sea. en esta, nuestra cultura depravada.
Я же просила прибить кошачью дверцу. К нам заберутся бездомные коты!
Te dije que clavaras la puerta del gato, van a entrar de la calle.
Раньше была, сейчас приходят лишь бездомные с квартала.
Teníamos uno, pero entran los gatos callejeros.
Бездомные и заблудившиеся - она никогда не могла устоять.
Vagabundos, ella nunca pudo resistirse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]