English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Беззащитный

Беззащитный traduction Espagnol

146 traduction parallèle
Он был такой беззащитный.
Era un hombre tan indefenso...
Где он - беззащитный, нам с войском знать надо... - Чтоб взять его тихо -
Solo necesitamos saber dónde pueden encontrarlo los soldados sin muchedumbre cerca suyo
Он такой беззащитный без тебя.
Él es tan dulce... y tan desvalido sin ti.
Нелепый и беззащитный!
¡ Sin defensas y ridículo!
О, Святой Себастьян, побежденный императором... ты был такой безоружный, беззащитный, весь голый...
Qué guapo estabas, Sebastián. Has vencido a la Corona... así, desarmado, indefenso, todo desnudo.
Он маленький и беззащитный.
Es tan pequeño e indefenso.
И если вы хоть на мгновение можете подумать, будто я поверю в то, что беззащитный малыш, сирота, способен на убийство, вы оба даже шимпанзе не годитесь в отцы!
Si ustedes dos creen, por un segundo que voy a creer que un indefenso huérfano es capaz de asesinar ambos no son aptos ni para criar a un chimpancé.
Прямо по курсу беззащитный ребенок!
¡ Niño indefenso a la derecha!
Беззащитный город теперь в руинах ". " Поэтому я в Барселоне.
Por eso estoy en Barcelona.
Бесстыдный узурпатор посягает На неокрепший беззащитный трон.
La insultante usurpación se cierne sobre un trono indefenso y sin prestigio.
Люди никогда не придут в наш маленький беззащитный городок.
Tranquila. Los humanos no vendrán a nuestra indefensa ciudad.
Очень ранимый и беззащитный.
Era tan fácil lastimarlo, nunca podía defenderse.
- Она мертва... 5.06 Exposed ( Беззащитный )
Está muerta. "Exposed" ( Expuesto )
! - Я вам покажу что нет ничего смешного в том что бы пойти, в хороший беззащитный чистенький туалет снять штаны,... повернутся, забраться на писсуар может быть даже раздвинуть булки руками, и оставить в нем огромного жирного дракона, которого не видел еще свет.
Pues os aseguro que no tiene ninguna gracia ir a un agradable, limpio y corriente urinario, Ok quitarte los pantalones darse la vuelta sentarse ilícitamente sobre el urinario, Ok tal vez separándose las nalgas con las manos, Ok
А я сижу здесь беззащитный.
Yo estoy indefenso.
Такой беззащитный пёс.
¡ Oh, Dios mío! ¿ Quién le haría esto a un perro indefenso?
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
¿ Cómo se lo explica? No sé si es inocente... pero Vd. es una mujer indefensa, sola en un páramo y en la oscuridad. Esposada a un asesino sin ningún escrúpulo.
Там мы беззащитны.
Ahí estamos indefensos.
Иногда мы бываем так беззащитны...
Pero el pulgar parece un poco terco.
Мы все беззащитны в какой-то степени.
Todos somos vulnerables de una forma u otra, Huesos.
Ммм, как и у нас - до тех пор, пока мы не стали беззащитны.
Mmm, así lo hicimos, hasta que nos encontramos indefensos.
Пока не произойдет окончательное соединение и рабы не ответят, мы беззащитны.
Hasta que el último enlace esté en marcha y las unidades de esclavos respondan, estamos indefensos!
Каждую минуту, пока мы находимся на Скаро, мы беззащитны перед нападением.
Cada momento que permanecemos en Skaro somos vulnerables al ataque.
Корабли разбиваются, оборудование отказывает, мы оказываемся беззащитны.
Las naves se estrellan, los instrumentos fallan, nada puede protegerse a sí mismo.
Если мы демонтируем флот мы будем беззащитны, перед любой агрессией по отношению к нам.
Si desmantelamos la flota, estaremos indefensos... contra una especie agresiva en nuestro territorio.
Мы будем беззащитны.
Estaríamos indefensos.
Мы беззащитны.
Estamos prácticamente indefensos.
Сэр, мы будем полностью беззащитны.
Estaremos totalmente indefensos.
Они беззащитны.
Están indefensos.
Люди, о которых говорит Президент, не беззащитны, Г-н Посол.
El pueblo del que habla no está indefenso.
- Но мы будем беззащитны.
- No tenemos protección.
Когда Мышь добирется сюда мы будем полностью беззащитны! Она знает код доступа, мы должны изменить его!
Ella sabe el código de acceso, tenemos que cambiarlo.
Я не беззащитный старик!
No soy un viejo indefenso.
Все мужчины, женщины и дети в этом районе оказались беззащитны... у всех них наблюдается рвота, головокружение и признаки церебрального паралича.
La saturación, como se ve en la foto del satélite, se produjo en 20 minutos, dejando la población indefensa en un radio de 20 km con síntomas de fase terminal de parálisis cerebral.
Нет, нет. Нас легко найти, мы здесь беззащитны.
No, eso no es ninguna protección.
Джордж, они беззащитны, если люди Дрэйзена найдут их первыми...
Corren peligro. Si ellos las encuentran antes...
Эти чудовища так же беззащитны, как лиса в курятнике.
- Nos estamos muriendo. Esos hijo de puta son tan inofensivos como una zorra en un gallinero.
- Не стреляйте в нас. - Мы беззащитны.
Por favor señor, no nos haga daño.
- Мы беззащитны.
- Estamos indefensos.
Когда корабль появился, мы были полностью беззащитны.
Cuando la nave apareció... nos tomó con la guardia completamente baja.
Как результат ЭМ импульс повредил наш корабль. Мы беззащитны против вашего нападения.
El pulso electromagnético resultante ha dañado nuestra nave y estamos indefensos contra su ataque
Вы настолько слабы жалки и беззащитны...
Son todos tan débiles. Patéticos, sin fuerza.
Пришельцы ставят опыты на коровах, потому что бедняжки совсем беззащитны.
Los alienígenas experimentan con vacas porque las pobrecitas son indefensas...
А вдруг Шрам опять нападёт на вас, пока вы беззащитны?
¿ Y qué pasará si Scar te ataca mientras estás en este estado?
Когда придет Саладин... мы будем беззащитны.
Cuando venga Saladino... no podremos defendernos.
Вы беззащитны!
¡ Están indefensos!
Мы беззащитны!
No tenemos defensas!
Все жители Великих равнин беззащитны перед стихией.
Todos los habitantes de las Grandes Planicies están expuestos a esto.
37 миллионов американцев беззащитны перед катастрофическими болезнями.
37 millones de estadounidenses no están protegidos contra enfermedades letales.
Те люди были беззащитны!
Esas personas estaban indefensas.
Добрые люди беззащитны перед аурой холода.
¡ No! Los proxenetas están indefensos frente a los conos de frío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]