English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Безнадёжна

Безнадёжна traduction Espagnol

144 traduction parallèle
Муцу, Намидзи безнадёжна.
Mutsuwaka. Namiji se está muriendo.
Разве ты не видишь, что она безнадёжна?
¿ No ves qué no hay esperanza para mi?
Ты знаешь, что она безнадёжна, и что её страдание напрасно.
Sabes que el suyo es un caso sin esperanza, y que tu sufrimiento es inútil.
Ситуация в Дьен Бьен Фу - безнадёжна.
La posición en Dien Bien Phu - sin esperanza.
Я безнадёжна.
Para, es suficiente.
Анализ ситуации : безнадёжна.
Análisis de la situación : irremediable.
Я безнадёжна?
¿ No tengo esperanzas?
Ситуация не столь безнадёжна, как вам кажется.
La situación no es tan desesperante como parece.
Не столь безнадёжна?
¿ No es tan desesperante?
Социалистическая левая безнадёжна, но и у них есть неплохие идеи.
La izquierda socialista esta desesperanzada, pero tienen algunas buenas ideas.
Ты не безнадёжна.
No eres incorregible.
Ты безнадёжна.
Eres una inútil.
- Она безнадёжна.
- Es una causa perdida.
Она безнадёжна. Да.
Ella es terminal.
Надеюсь, она безнадёжна.
Uno malo, espero.
Ситуация безнадёжна.
Esta situación no tiene remedio.
Ты безнадёжна!
Eres un caso perdido.
Да, если ты будешь делать все эти вещи в колледже, люди решат, что ты безнадёжна.
Sí, si haces estas cosas en la universidad, La gente cree que eres patológica
Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна.
La miseria que esta película acaba de mostrarnos no es una miseria sin remedio.
Джейн, дорогая, действительно, ты совершенно безнадежна.
De veras, Jane, no tienes remedio.
Ты безнадежна.
No tienes remedio.
- Сейчас все иначе. - Всегда все иначе! До встречи с нею моя жизнь была скучна, бессмысленна и безнадежна.
¡ La otra vez también creíste saber lo que hacías!
Тебе уже за тридцать. После тридцати жизнь мужчины должна быть скучна, бессмысленна и безнадежна!
Antes de conocerla, mi vida era triste, sin sentido ni esperanza.
Неужели вы не понимаете, что ситуация безнадежна?
¿ No ven que lo que intentan hacer es imposible?
Я пытаюсь убедить, что ее затея безнадежна.
Tratar de convencerla de que es irremediable.
Я безнадежна...
He renunciado a mucho.
- Ты безнадежна.
- No tienes remedio.
Она хочет стать художницей, как Норман. Но бедняжка совершенно безнадежна.
Quiere ser una artista como Norman pero, pobre chica, no tiene remedio.
Ситуация безнадежна.
¿ Debería darle un golpe en la cabeza y descansar por eso?
- Так что я безнадежна.
- ¡ No tengo remedio!
Я безнадежна, но это весело.
Soy un caso, pero es divertido.
Ты безнадежна, Элли.
Estás desesperada, Ally.
Ваша ситуация совершенно безнадежна!
¡ Su situación ya no tiene remedio!
Я безнадежна.
Soy un caso desesperado.
Он сказал, что жизнь настолько безнадежна что он хотел избавить их от боли.
Dijo que no había esperanza en la vida y quería ahorrarles el sufrimiento.
И его защита так же безнадежна, как и его виновность.
Y su defensa es tan desesperada como él es culpable.
Нет, эта чертова шрапнель безнадежна.
No, está maldita metralla no tiene esperanzas.
Актриса, с которой я играл, была безнадежна.
La actriz con quien lo estaba haciendo, no tenía oportunidad.
Она абсолютно безнадежна и непригодна- -
Pero no hay esperanza...
И безнадежна полиция
Desespera la ética de Billy, ¡ ahora!
Я не смогу вынести целых два с половиной дня этого теста опять только чтобы доказать всем... опять... как я безнадежна.
No puedo volver a pasar por dos días y medio de examen sólo para demostrarles nuevamente a todos lo patética que soy.
Когда... ты и так чувствуешь как ты безнадежна.
No cuando yo... Te sientes así de patética tú sola.
Он верит, что это операция безнадежна а на следующий день, к своему изумлению он трогает стопу Сары карандашом, и она.. реагирует Чувствуете?
Estos son algunos de los muchos que volaban juntos sobre el oceáno por algo que no podían entender en ese momento
И безнадежна полиция.
Desespera la ética de Billy, ¡ ahora!
И безнадежна полиция
Zetsubou za birii iza rinri es tu moral.
Разве я, на столько безнадежна что ты возлагаешь надежды на меня с вампиром?
Ya soy una causa perdida para que ahora vengas y fijes tus esperanzas en un vampiro.
Возможно, нам понадобится эксперт, чтобы объяснить мисс Вульф, насколько безнадежна ее ситуация.
La Sra. Wolf tal vez necesite un experto forense para explicarle cuán desahuciada está realmente.
Совсем безнадежна. Знаю это.
Soy todo un desastre, lo sé.
- Ты, правда, настолько безнадежна, Ванесса?
¿ Estás tan desesperada, Vanessa?
" то ты вылечилась но дл € теб € нет лекарств ты безнадежна ƒерек Ўепард, ты пь € н
Lo tuyo no tiene solución. Eres un limón. Derek Shepherd, estás borracho.
Девчонка безнадежна, Адель, слышит голоса, пускает слюни в суп... да вы сами это видели.
La chica era un caso perdido, oyendo voces, babeando en la sopa, tú misma lo viste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]