English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Беспомощность

Беспомощность traduction Espagnol

57 traduction parallèle
Наша беспомощность проявляется в нашем страхе перед духами, призраками.
Nuestra impotencia nos lleva a temer a espíritus y fantasmas.
" Возможно, меня притягивает эта его беспомощность.
Quizás porque es indefenso me conmueve tanto.
Будто понимает какую я чувствовал беспомощность... и тоску.
De algún modo, él entendía lo indefenso que me sentía... los deseos que tenía.
Показали мою полную беспомощность.
Lo achacaron a mi negligencia.
Ведь истолковать пути сердец... это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Porque comprender los métodos del corazón es captar claramente la malicia o la ineptitud de los dioses. Quienes en sus vanas y torpes labores para crear el sustituto perfecto han dejado a la humanidad aturdida e incompleta.
Это было сотни лет назад а я все еще помню, какую... беспомощность я чувствовала.
Eso fue hace cientos de años y todavía recuerdo lo impotente que me sentí.
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Están indefensos, agonizando. Como no tienen a quien recurrir, acuden a vosotros. Beben ese café, se sientan en este sofá.
Беспредельное напряжение моей сестры, её злость, её беспомощность...
La tensión ilimitada de mi hermana su enojo, su impotencia...
Я просто ощущаю беспомощность сидя здесь.
Me siento simplemente inútil, sentándome aquí a esperar.
причиной нашей неприятности была беспомощность, в нахождении лекарства... за исключением растворителя краски, который был бы несколько новей ее телу.
La raíz de nuestro problema fue no poder inventar una droga que no fuera disolvente de pintura, que afectara su sistema.
Вы действительно расчитывали на нашу беспомощность, да?
Estaba calculando nuestro desamparo, ¿ no?
я ничего не мог поделать и чувствовал полную беспомощность.
Nada que pueda hacer, y me sentía completamente desvalido.
Все говорят, из-за того, что они хотят почувствовать беспомощность, потому что они жаждут быть слабыми. Но это не так.
Bueno, algunas dicen que es porque desean sentirse impotentes,... porque anhelan la debilidad, pero eso es incorrecto.
Я чувствую беспомощность потому...
Me siento indefenso porque...
Ненавижу беспомощность.
Odio ser tan desvalida.
Всё просто. Нужно только заставить его почувствовать свою беспомощность.
Es bastante simple hacer que se sientan inútiles.
Если бы я не верил, беспомощность съела бы меня заживо.
Porque de no ser así, esa impotencia me carcomería.
Беспомощность - это грех.
La impotencia es un pecado.
Ненавижу вот так сидеть и чувствоватьсвою беспомощность.
- Odio sentarme de esta manera, me siento tan inservible.
Ты ни хрена не поймешь, что значит ощущать себя беспомощным, какую беспомощность я чувствовал.
No puedes imaginarte lo impotente que te puede hacer sentir, lo impotente que yo me sentía.
Сейчас ты чувствуешь себя беcпомощным. — Это та беспомощность... — Помогите!
Ahora te estás sintiendo impotente estás en la misma impotencia que le has provocado a otros.
боролись за его жизнь я стояла снаружи и чувствовала... свою бесполезность, беспомощность будто весь мир ушел из под ног и когда его спасли, я поняла, что больше не хочу даже близко испытывать такое думаю, это значит, я не подхожу для педиатрии
Y yo me quedé fuera de la habitación, sintiéndome... inútil, impotente y desvalida, Como... si perdiese todo lo que tenía en el mundo. Y cuando no murió, me di cuenta que no quería volver a sentir ese sentimiento de nuevo.
Ребёнок начинает хулиганить когда ощущает свою беспомощность в том или ином жизненном вопросе.
Cuando un niño agrede, generalmente es un signo de que se estan sintiendo impotentes en alguna otra área de sus vidas.
Это потому, я недавно, был в психиатрической больнице, и они поставили диагноз, называемый синдромом Аспергера, который является нейробиологическим, и развивает беспомощность.
Esto es porque, recientemente, mientras estaba en un Psiquiátrico, me diagnosticaron con algo nuevo, llamado Sindrome de Asperger, el cual es una discapacidad neurobiológica, dominante, que se desarrolla.
Я не чувствую беспомощность, дефективность и болезнь.
No me siento inútil, defectuoso o como si necesitase una cura.
Может, ощущаешь беспомощность?
¡ Tal vez incapaz de protegerse a sí mismo!
Ты сидишь в темноте, и- - чувствуешь свою беспомощность.
Te sientas en la oscuridad y... sientes la pérdida.
День за днем, читать отчеты, составлять списки погибших, чувствовать свою беспомощность.
Día tras días, leer los informes, hacer las listas de bajas... sintiéndose inútil para hacer algo.
Можем мы не обсуждать мою техническую беспомощность?
¿ Podemos no hablar sobre mi ineptitud tecnológica?
Эта беспомощность, это предчувствие беды. Мы словно тонем в море без спасательного круга.
Creo que esa impotencia, ese darse cuenta, esa sensación de estar a la deriva, en el mar
Это указывает на беспомощность мужчины.
Es señal de debilidad, descubren al hombre.
Я чувствую беспомощность.
Me siento impotente.
Соперничество с братом или сестрой - сплошное несчастье и беспомощность.
Cualquier día la rivalidad fraternal superará la necesidad y la ayuda.
Это беспомощность.
Eso es debilidad.
Страх, беспомощность.
Esa sensación de miedo e impotencia
Ужасающую беспомощность?
¿ Niveles asombrosos de incompetencia?
Кто я? "Я не могу поменять колесо, а вся моя сидит и наблюдает мою полную беспомощность".
Quien soy? "No puedo cambiar una llanta y toda mi familia me esta viendo no ser capaz de hacer algo simple."
Твою беспомощность и полную оторванность от реальности.
Que no ayudas en nada y que estás completamente alejado de la realidad.
Губернатор, беспомощность, которую вы чувствуйте, будет заставлять вас вести себя иррационально.
Gobernador, la impotencia que sientes te inclinará a conducta irracional.
Моя беспомощность - лишь вредная привычка, Ева.
Mi incapacidad es de costumbre, Eve.
Беспомощность?
¿ La impotencia?
Их беспомощность и глупость составляют их привлекательность.
Les atrae su inepta estupidez.
Я предпочел бы не выставлять напоказ свою беспомощность.
Prefiero no tener a todo el mundo entretenido con mi impotencia.
Ты бы предпочла, чтобы Беттс, Тревис и все остальные видели мою беспомощность?
¿ Habrías preferido que Betts, Travis, y todo el mundo presenciasen mi impotencia?
Доктор Монаган, вы ясно дали понять, что не относитесь к своей работе формально, что чувствуете разочарование и беспомощность.
Dra. Monaghan, dejó claro su pasión por su trabajo... y que se siente frustrada e impotente.
Испуг, беспомощность.
miedo, impotencia.
"В ходе этого события вы испытали страх, беспомощность или ужас?".
Durante el evento traumático... sintió miedo intenso... impotencia y / o terror?
Беспомощность?
¿ Impotencia?
Беспомощность, которую испытываешь, когда болен любимый человек.
Impotencia, cuando alguien al que amas está enfermo.
Я больше никогда не хочу чувствовать такую беспомощность снова.
No quiero volver a sentirme tan indefenso.
Я нервничаю, потому что чувствую свою беспомощность.
Lo que me pone más nerviosa es no poder hacer nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]