Бессмыслица traduction Espagnol
685 traduction parallèle
Просто бессмыслица какая-то.
No tiene sentido.
Бессмыслица, ну точно.
No pueden importar, realmente.
Это какая-то бессмыслица.
- ¿ Qué dice? No tiene sentido.
- Какая-то бессмыслица.
- ¿ Mark? - No es muy extenso.
Мисс Спенсер, весь этот отказ от иска сплошная бессмыслица.
Srta. Spencer, hubo demasiadas tonterías acerca de esta renuncia.
- Бессмыслица какая-то.
Eso no tiene sentido.
С точки зрения постороннего это бессмыслица.
Alguien de fuera diría que eso es una tontería.
Полная бессмыслица.
Tiene mucho sentido.
Бессмыслица!
Tiene mucho sentido
Это же бессмыслица, это не научно!
¡ Porque no tiene nada de científico!
Это какая-то бессмыслица.
Deja, es inútil.
Я знаю, что всё это полная бессмыслица, Лайнус.
Ya sé que no tiene mucho sentido, Linus.
Боже, это бессмыслица.
Es ridículo. ¿ Qué hará?
Какая-то бессмыслица.
Esto no tiene ningún sentido.
- Ты знаешь, что это бессмыслица
- Es absurdo.
Это какая-то бессмыслица
No tiene sentido.
Бессмыслица какая-то.
No tiene sentido.
Бессмыслица какая-то!
¡ Esto es una locura!
Бессмыслица.
No tiene sentido.
Бессмыслица какая-то.
Simplemente absurdo.
Берт, что за бессмыслица?
¡ Bert, qué cosa absolutamente sin sentido!
Ох, бессмыслица!
¡ Tonterías!
Ох, бессмыслица, бессмыслица!
¡ Tonterías, tonterías!
Бессмыслица какая-то.
Nada tiene sentido.
- ѕотому что это полна € бессмыслица.
Porque es completamente absurdo.
Просто бессмыслица.
No tiene ningún sentido.
Даже название вашего проекта это полная бессмыслица?
! TOM-TIT! ¿ Qué, por favor, es el "tiempo intersticial"?
Это же бессмыслица.
Es absurdo.
Нет, это была просто бессмыслица.
No, era una tontería.
Бессмыслица. И вам платят за наблюдение за акулами?
No tiene sentido. ¿ Pagar a un tipo como tú para que observe a los tiburones?
Революция в России - такая же бессмыслица, как баба-гренадер.
La Revolución en Rusia es una cosa tan absurda como Ia existencia de una mujer granadera.
Я проснулся сегодня ночью, и сказал себе : ведь нас с тобой хотят разделить, нас считают врагами, это же бессмыслица, бессмыслица.
Me desperté anoche y pensé que si nos separan, a ti y a mí si intentan enemistarnos, no tiene sentido.
Попроси защиты, и никто не причинит тебе вреда. Бессмыслица!
pidele proteccion a un hombre, nadie te danara. que absurdo!
Это же бессмыслица!
¡ Esto es absurdo!
Наверное это какая-то бессмыслица, не так ли?
Creo que no tiene sentido, ¿ verdad?
- Бессмыслица какая-то.
- No tiene sentido.
Но это же бессмыслица.
No tiene sentido. Esto es una estupidez.
Это какая-то бессмыслица.
Diablos, no tiene ningún sentido.
Агент Купер, это радиоволны и всякая бессмыслица.
Ondas de radio y galimatías, agente Cooper.
Ряд за рядом - бессмыслица.
Líneas y líneas de galimatías.
Забудь. - Это бессмыслица.
- Esto es inútil.
Какая бессмыслица!
¡ Qué tontería!
Все это - полная бессмыслица!
Esto no tiene ningún sentido!
полная бессмыслица.
80.000.
Бессмыслица.
Ridículo.
- Это бессмыслица.
- Está diciendo tonterías.
И здесь у тебя есть вся это бессмыслица.
Y así es.
Что за бессмыслица!
¡ Esto son tonterias! Leelo
Для меня бессмыслица прошлое и будущее.
Quiero tenerte en mi cama.
Это бессмыслица.
- No tiene sentido.
Это все бессмыслица.
No tiene ningún sentido.