Бесценна traduction Espagnol
121 traduction parallèle
- Каждая минута бесценна.
... cada minuto es valioso.
Она бесценна.
Vale mucho.
Ты просто бесценна, дорогая.
No tienes precio, cielo.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
No tiene precio. - Sí. Eso Io tuvimos en cuenta, señor.
Жизнь бесценна и прекрасна.
Que la v ¡ da es val ¡ osa y marav ¡ llosa.
Информация в вашей голове бесценна
La información que tiene es valiosa.
≈ ще маленько подсоблю группе товарищей, кое-какие делишки улажу и к вам подамс €, бесценна € атерина ћатвеевна.
Bueno, nuestra separación no durará mucho.. Ayudaré un poco a estos camaradas, arreglaré algunos problemas, y caminaré hacia tí, mi maravillosa Katerina Matveyevna.
ƒобрый день, весела € минутка. " дравствуйте, бесценна € атерина ћатвеевна.
Un buen día, un momento placentero ¿ Cómo te encuentras mi preciosa Katerina Matveyevna?
Она бесценна.
Tiene un gran valor.
С тех пор как умерла твоя мать, ты для меня бесценна.
Desde la muerte de tu madre, lo has sido todo para mí.
Она бесценна.
Esto no tiene precio.
Информацию, которую я собрала - бесценна.
Los datos que he recopilado lo confirman.
Но если это старинная монета, она может быть бесценна.
Pero su valor histórico puede ser incalculable.
Что ж, эта информация бесценна.
Sí, esta información tiene un valor inestimable.
Я не знаю обычаев вашей планеты,... но здесь на Земле жизнь бесценна.
Desconozco las costumbres de su planeta, pero aquí en la Tierra, la vida no tiene precio.
Люди, которые считают, что человеческая жизнь слишком важна, слишком ценна, и слишком бесценна для того, чтобы ее контролировал страх
Gente que cree que la vida humana es demasiada importante demasiado valiosa, y demasiado preciosa para ser controlada por el miedo.
Сейчас она бесценна.
- Ella es invalorable.
Ведь любовь бесценна.
Porque el amor es precioso.
Это книга Свиток Буддийских учений, она просто бесценна.
Este es el pergamino de la Palma Budista. Su valor es incalculable.
Она здесь, потому что она бесценна.
Ella está aquí porque es valiosísima.
Она бесценна.
Es irreemplazable.
Вы же сказали, что она бесценна.
Pensé que dijiste que era inapreciable.
Если у этой женщины врожденный иммунитет, она бесценна.
Si tiene inmunidad natural, es increíblemente valiosa.
- Матушка, ну Вы же сами говорили, что эта картина бесценна.
! Mamita, usted misma dijo que esta pintura es inapreciable.
Это суровое испытание заставило нас осознать, что человеческая жизнь бесценна.
Durante este tiempo, si hemos aprendido algo, es que la vida humana es sagrada.
И подобная страсть на редкость бесценна.
Y una pasión así es algo muy raro.
Она мне слишком дорога. Бесценна.
Tiene un gran valor sentimental para mí, no tiene precio.
То есть ты бесценна И пожалуйста не убивайте себя!
Quiere decir que eres inestimable y que por favor no te mate.
Она бесценна.
No tiene precio.
Она стала бесценна для доктора как экономка и секретарь.
Desde la muerte de la esposa del médico en un parto, ella se convirtió en su inestimable empleada y ayudante.
А она бесценна.
No puedo ponerle precio.
Жизнь.. так бесценна.. и так прекрасна.
La vida es tan preciosa tan hermosa.
И я попросил Элисон приехать сюда, потому что, в общем, Ее помощь в подобных делах бесценна.
Y le pedí a Allison que esté con nosotros porque, francamente ella es un recurso invaluable en este tipo de problemas.
Жизнь бесценна.
Toda vida es precioso.
Она бесценна.
Es invaluable.
Она реально бесценна!
Literalmente no tiene precio.
Жизнь каждого человека бесценна.
La vida de todos es preciosa.
Разведка с воздуха бесценна в современных военных действиях, особенно если вам нужно обследовать место, которое опасно посещать пешком.
El reconocimiento aereo es invaluable en la guerra moderna Si necesitas asomarte a un lugar demasiado peligroso para visitar a pie.
Это небольшая картина, но она бесценна.
- Es un cuadro pequeño, pero no tiene precio.
Она бесценна.
No se puede poner un precio a eso.
А теперь, с надписью "Твой друг Зубная Фея" она бесценна.
Y ahora que le escribí "tu amigo... el Hada de los Dientes"... vale mucho dinero.
Для большинства коллекционеров бесценна.
Sin valor para la mayoría de los coleccionistas.
Ты бесценна.
Eres infinitamente valiosa.
Эй, Лили, ты бесценна для меня.
Oye, Lilly, te quiero mucho.
Эта любовь бесценна, потому что она навсегда.
Este amor es precioso porque es eterno.
Я даже не знаю, зачем принёс это сюда, ведь она бесценна!
De hecho, no sé por qué traje eso, porque es invaluable.
Твоя жизнь бесценна, Патрик.
Tu vida es preciosa, Patrick.
- Потому, что жизнь человека бесценна
Porque la vida de cada hombre es preciosa.
Жизнь бесценна!
La vida es preciosa.
Твоя жизнь бесценна.
Tu vida es muy valiosa, así que déjala como está.
Человеческая жизнь бесценна.
Tarea completada.