Блокировка traduction Espagnol
136 traduction parallèle
Вакуумная блокировка чтения... 2.24
Lectura de bloqueo de vacio... dos punto dos cuatro.
Просто ты не мог выучить азы - ну, блокировка, перехват.
Nunca aprendisteis lo básico. Ya sabes, bloquear y placar.
Он выломал дверь, оглушил надзирателя, и сбежал. - Должно быть блокировка...
Forzó la puerta, golpeó al guardián y huyó, la cerradura debió ceder y...
Ручная блокировка и отмена не работают!
El accionamiento manual para abortar no funciona.
Эй, у всех современных машин есть блокировка замка зажигания.
Todos los nuevos autos - tienen cerraduras fuertes.
происходит блокировка это конец. Механизм останавливается...
Entonces todo se detiene...
Аварийная блокировка не отвечает. Значит, мы попробуем что-нибудь ещё, нет?
Pues intentemos otra cosa.
Я полностью заблокирован. Магнитная блокировка вышла из строя. Разрушение варп-ядра неизбежно.
La ruptura del núcleo es inminente.
Блокировка невозможна!
¡ No se apaga!
БЛОКИРОВКА
CERRAR
Блокировка безопасности.
Cierre de seguridad.
Блокировка двери выключается с той стороны.
Y el desembrague está del otro lado.
- Блокировка. Код 101.
- Código 101, encierro.
Блокировка.
Encierro.
Блокировка, код 1 01!
¡ Código 101, encierro!
Блокировка дверей включена.
Bloqueo activado.
- Блокировка выключена, сэр.
Sello asegurado, Señor.
Я думал, блокировка включена.
Pensé que estaba puesto el seguro.
Блокировка доступа к системе, кажется, изолирована на отдельном кристалле от устройства управления памятью.
El sistema parece estar aislado en un cristal separado del control de la memoria.
Блокировка механизма. В целях безопасноси.
Hubo un problema de seguridad.
Блокировка!
¡ Encierro!
Здесь стоит полная блокировка ещё с тех пор, как ушли все участники 540 "Большого Брата".
- No hay salida. Desde que en "Gran Hermano" 504 se marcharon todos.
Нельзя, здесь жизненная блокировка.
- No puedes, es una combinación vital.
Блокировка кровотока...
- La obstrucción del flujo sanguíneo- -
Четырёхдневная блокировка.
- La obstrucción de cuatro días. Sí.
БЛОКИРОВКА БЕЗОПАСНОСТИ
SEGURIDAD INVALIDADA
На них полная блокировка.
Han sido sellados.
Блокировка!
Atráncala.
Включилась блокировка.
Estamos en confinamiento.
На дверях полная блокировка.
Están cerradas herméticamente.
У них есть квантовая блокировка.
Están encerrados cuánticamente.
Неполная блокировка.
Está medio atascado.
Эта блокировка, она покинула основную коронарную | артерию.
Hay una obstrucción en la arteria coronaria izquierda.
Блокировка кончилась.
La interferencia ha acabado.
'Блокировка нарушена.'
Bloqueo roto.
Чертова блокировка сигнала.
Maldito bloqueador de señal.
ЭНЕРГОСИСТЕМА - БЛОКИРОВКА АВТОСИСТЕМы УПРАВЛЕНИЯ
PROCEDIMIENTO DE APAGADO MANUAL
Полная блокировка, его не остановить.
- No puedo detenerlo.
Блокировка адреналина увеличивает способности концентрации
Bloquear esa adrenalina llega muy lejos para mejorar la actuación.
Это вирус, блокировка?
- ¿ Qué ha hecho? ¿ Es un virus, un cierre?
Блокировка!
¡ Martha!
В них есть воздушная блокировка.
Porque hay una aislación por presión de aire.
Если Кадди будет спрашивать... Блокировка болевых ощущений помогает памяти сконцентрироваться.
Si Cuddy lo pregunta, anular el dolor, ayuda a centrar la memoria.
Но там тройная блокировка, они не могут!
Pero tiene cerradura triple. ¡ No puede ser!
- Блокировка доступа.
- Cierre de seguridad.
[Блокировка успешна. Файрволл 28 отключен] Что?
¿ Qué?
Итак, если ты собираешься стрелять, Блокировка и нагрузки.
Así que, si vas a disparar, carga y apunta.
Блокировка не должна была отрубить наши коммуникации или глушить наши радио или телефонные сигналы.
El aislamiento no debería cortar las comunicaciones o interferir nuestras señales de radio y teléfonos. Las anulaciones de Henry no deben estar funcionando.
Полная блокировка.
Es un punto muerto.
- Что это? - Блокировка.
- El cierre de emergencia.
Захват и блокировка.
Saliendo.