English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Божья коровка

Божья коровка traduction Espagnol

55 traduction parallèle
Смотрите, божья коровка.
Mira, una mariquita.
- Нет, бабушка говорила, куда прилетит божья коровка, там найдёшь пару.
- No, la abuela me dijo una vez que si te fijas en la dirección que toma, das con tu media naranja.
Как божья коровка могла бы пожирать тлю если бы мне позволили посадить на террасе помидоры.
Ya sabes, como las Catarinas que se comen a los pulgones. Si alguien me dejara cultivar tomates en la terraza.
Милая я все проверил по брошюре, на обложке была "Фиеста", а не эта божья коровка.
Cariño, en la tapa del folleto había un Ford Fiesta, no un coche para enanos.
- Привет божья коровка.
- Hola señora Mariquita "
Божья коровка, лети на небо!
Un sarantontón... " Vuela al cielo...
По моей лодыжке ползала Божья коровка когда я увидела, что Виктория выпустила бабушкину птичку из клетки.
Tenía una mariquita caminándome por el tobillo cuando vi a Victoria dejar escapar de la jaula al pájaro de su abuela.
Божья коровка.
Una monada.
Божья коровка!
¡ Una mariquita!
# Божья коровка, сидит # на моей руке, # на моей руке, # я тебя не обижу,
# Mariquita, pósate # en mi mano # No te haré ningún daño.
Я Божья Коровка.
Yo soy Mariquita.
- Хорошо. - Божья Коровка, так?
- Mariquita, ¿ cierto?
Вперёд Божья Коровка и Орешек.
que pasen Mariquita y Coco.
Божья Коровка и Орешек на месте.
Coco y Mariquita están en posición.
Я божья коровка И рада всех обнять
* Me llamo Madiquita * * y ablazo a todos mis amigos *
Нет, не надо, Божья коровка.
No es necesario, Madiquita.
Это божья коровка. Кэти :
¿ Estaba en mi pelo?
Божья коровка.
Una Mariquita.
Все прощено, моя маленькая божья коровка.
Está todo perdonado, mi pequeña mariquita.
"Эта ленивая божья коровка не умела летать."
"Esta floja mariquita no sabía volar".
Нет, это гигантская божья коровка.
- No, es una mariquita gigante.
Гигантская божья коровка!
¡ Una mariquita gigante!
И это божья коровка, которая с этим связана... никак.
Y es una mariquita. Lo cual es relevante en... cero maneras.
Божья коровка на удачу.
La mariquita da suerte.
Я как божья коровка, но крутой.
Soy como una mariquilla pero cachas.
- Божья коровка? Серьёзно?
- ¿ Mariquilla?
Там божья коровка!
Papá, cuidado. ¡ Hay una mariquita!
Смотрите, божья коровка!
¡ Miren, una mariquita!
Отлично, божья коровка!
- ¡ Bien hecho, amiguita!
Это дохлая божья коровка на дне телескопа.
Es una mariquita muerta en la lente de mi telescopio.
Моя дочь божья коровка.
Mi hija es una mariquita.
Божья коровка на окне.
Hay una mariquita en la ventana.
Знаешь, а ведь это даже забавно... Однажды ты мне позвонила, когда в дом залетела божья коровка.
Sabes, es gracioso... tú me hablas cuando ves a una mariquita en la casa.
Божья Коровка позаботится обо всем.
Ladybird se ocupará de todo.
О, Клеопатра и Божья коровка!
Cleopatra y una mariquita.
Это божья коровка.
- ¿ Qué es? Es una mariquita.
У него была Божья коровка.
Era una Mariquita.
Электрическая божья коровка?
La Mariquita Eléctrica, ¿ eh?
Что это, божья коровка?
¿ Es eso una mariquita?
Божья коровка, лети домой, в твоем доме пожар, твои дети в беде.
Mariquita, mariquita, vuela hasta tu casa. Tu casa está ardiendo y tus hijos están muriendo.
В лаборатории все еще пытаются расшифровать голос с аудио, но, по всей видимости, стихотворение "Божья коровка, божья коровка", насчитывает несколько различных версий, вплоть до 1744.
El laboratorio sigue intentando dar coherencia a la voz de la grabación, pero al parecer el poema, "mariquita, mariquita." tiene muchas versiones diferentes que se remontan hasta 1744.
В стихотворении, Божья Коровка может улететь от дыма и огня, но "дети в беде", на самом деле отсылка к личинкам, оставленных на растениях, и запертых в куколках.
En el poema, la mariquita puede huir del humo y del fuego, pero sus hijos están ardiendo lo que de hecho es una referencia a las larvas abandonadas en las plantas, atrapadas en sus pupas.
- Божья коровка.
- Una catarina.
Почему божья коровка?
¿ Por qué una catarina?
Но там была такая... В багажнике была небольшая щель, и однажды внутрь влетела божья коровка, которая осталась там со мной.
Pero había un hoyito en el maletero, y una vez se metió una catarina.
И человек сказал женщине : "Я извиняюсь, что вот так к вам нагрянул, Но меня привела сюда божья коровка."
El hombre le dijo a la mujer que se disculpaba por llegar a la casa de esa manera pero estaba siguiendo a esta mariquita y que buscó por todas partes.
Ты моя славная маленькая божья коровка!
¿ Eres mi mariposita?
- ( бк ) Божья Коровка.
- Mariquita.
Божья коровка.
Un escarabajo.
Я божья коровка.
Soy una mariquita.
- Божья коровка.
¿ Mariposa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]