English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Б ] / Болото

Болото traduction Espagnol

369 traduction parallèle
Там что, болото?
- ¿ Hay mucha humedad o algo?
Слушай, только потому, что парень снимает свои ботинки и носки, чтобы перейти болото, не означает, что он планирует переплыть Атлантику?
Si un hombre se esfuerza por atravesar un riachuelo, No se atreverá a cruzar el Atlántico.
Если Вы позволите мне раскрыть рот, отец, я скажу Вам, что у Вас не мозги, а болото.
Si me permites que lo mencione, padre, creo que tienes una mente insana.
Мы должны были вернуть их в их болото.
Teniamos que devolverlos a su pantano.
Уверена, он специально повёл нас сегодня через это болото. Это не правда.
Hoy, te juro que fue por los pantanos a propósito.
Может на болото.
Puede que al páramo.
Единственный способ выманить его оттуда - поджечь это болото со всех сторон!
El único medio de hacerle salir de aquí es quemar todo el pantano.
Как осилить это болото?
¿ Cómo se lucha con los pantanos?
Оживите мне всё это болото.
Infórmeme de todo.
Мой государь! Враг перешёл болото!
Milord, el enemigo ha atravesado el pantano.
Болото... Нет, это не у меня.
Marais, no es exactamente mi barrio.
Ведь четвертый округ - это болото?
Nadie lo recuerda.
Вот его последний брачный призыв. Болото кишит тетёрками.
En su llamada de apareamiento final, el brezo se llena de gallinas.
Если вы обыщите болото в окрестностях мотеля, вы найдете...
Si hacen dragar el pantano cerca del motel, encontrará...
Набережная..., церковь... и это огромное болото за полем.
¿ El dique? ¿ La iglesia? ¿ Y el pantano detrás de la escuela?
Ты ворвешься в то болото, в котором она живет, соберешь весь ее хлам, пойдешь в тюрьму, вытащишь ее оттуда и поселишь в отеле под вымышленным именем.
Vete a esa pocilga en la que vive recoge sus cosas vete a la cárcel, sácala, y llévala a un hotel usando un nombre falso.
Болото везде.
Ciénagas.
Про болото нам не говорили.
Nadie habló de arenas movedizas.
Это болото.
Bien, este es el pantano.
Но Марада - это не город, это болото..... там есть нефтяная скважина и пара пальм.
Excepto que Marada no es una ciudad. Es un pozo mugroso con canteras de bórax, un pozo petrolero... y unas cuantas cochinas palmeras.
Через болото теперь.
A través del pantano ahora.
Я медленно поднял голову. Передо мной простиралось огромное, тихое болото.
Lentamente alcé la vista y me encontré frente a un vasto y silencioso pantano.
Он - старое болото на кафедре истории.
El es un viejo pantano en el Dpto. de Historia.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
Eso es lo que George es... un pantano, una ciénaga, un barrizal.
Полезли в болото с группой Семинолов.
Entramos a un pantano con un grupo de sem ¡ noles.
Это, когда у нас тут болото, а так 50!
Eso es cuando hay poco negocio. 50, lo toma o lo deja.
Болото.
Una cienaga.
- Болото... - Болото.
Una cienaga.
Целое болото не скорбит, если один краб умирает.
Si muere un cangrejo, el manglar no se pone de luto.
Будем прорываться здесь, через болото!
Pasaremos por aquí, por el pantano.
И болото обозначено. И обозначено, что непроходимое оно.
El pantano también está, indicando que es intransitable.
- Дорогу назад хорошо помнишь? - Да. - Главное - болото.
- Regocíjate, Bríchkina. ¿ Recuerdas bien el camino de regreso?
Рок-н-ролл катится в болото с тех пор как умер Бадди Холли.
El Rock and Roll ha ido en caída desde que Buddy Holly murió.
- Пошли на болото взять образцы.
- En la bahía Gule tomando muestras.
Не имея возможности хоть что-то разглядеть на Венере, учёные и другие люди пришли к выводу, что на ее поверхности было болото.
La ausencia de algo visible en Venus llevó a algunos científicos a sostener que era un pantano.
" Если поверхность сырая, то, вероятнее всего, это болото.
Si es húmeda, es un pantano.
Если там болото, то должны быть и папоротники. А если есть папоротники, то там могут быть и динозавры. "
Si es un pantano, hay helechos y quizás haya dinosaurios ".
Все, засосало мещанское болото. А ты куда?
Ya está, ha caído en el pantano pancista. ¯ A dónde vas?
Когда туман приходит, туманники покидают болото.
Cuando el Otoño de Niebla venga, los gigantes saldrán de la ciénaga.
Ну, Распорядителя Дрейта утащили в болото.
Bueno, el Decisor Draith fue arrastrado al pantano.
В смысле, я вот чужестранец, но вы же не собираетесь затаскивать меня в болото, я прав?
Quiero decir, soy un alienígena y tú no quieres arrastrarme a un pantano, ¿ verdad?
- Вы ходили на болото?
- ¿ Fuiste a la marisma?
Она идёт через болото.
Es ir a través de la ciénaga.
- Да! Вдруг в болото заеду.
Por si caigo en el pantano.
Он тащит меня в болото!
¡ El me metió en el pantano!
Должно же это болото когда-то кончиться.
Estos páramos se acabarán en algún sitio.
Хиггл, если я решу что ты предаешь меня, я буду вынужден окунуть тебя головой в Болото Вековечного Зловония.
Higgle, si pensase que me estás traicionando me obligarías a lanzarte de cabeza a la ciénaga del eterno hedor.
Чистильщики, Болото Зловония. Ты действительно привлекла его внимание!
Los limpiadores, la ciénaga del eterno hedor. ¡ Has debido impresionarle!
И ты не была бы такой смелой, если бы понюхала Болото Вековечного Зловония.
Y no serías tan valiente si hubieses olido la ciénaga del eterno hedor.
Здесь - болото.
Ése es un pantano.
Болото, где он всех ловит.
Ahí están los pantanos donde atrapó a los demás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]