Борден traduction Espagnol
126 traduction parallèle
- Я Корнелия ван Борден.
Yo, Cornelia Van Borden.
Моя сестра Элизабет ван Борден.
Mi hermana Elizabeth.
Мистер и миссис Николас ван Райн приглашают Мистера и Миссис Дирк ван Борден на танцевальный вечер вечером в субботу, 4 июля 1864 года Драгонвик, 8 часов вечера.
EL SEÑOR Y LA SEÑORA VAN RYN INVITAN A LOS SEÑORES VAN BORDEN AL BAILE EN DRAGONWYCK, EL SABADO 4 DE JULIO A LAS 8.
Это Джо Борден говорит.
Soy Joe Borden.
Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее.
Pero Borden está buscando una excusa para arrojarle a una celda y tirar lejos la llave.
Это мистер Эллис, мистер Борден, мистер Джаффи.
Este es el Sr. Ellis, el Sr. Borden, el Sr. Jaffe.
- Джон Борден.
- John Borden.
Где Борден?
¿ Dónde está Borden?
Лизз Борден.
Lizzie Borden.
Если я объявлю ее Лиззи Борден, я буду посмешищем на первых страницах. Моей практике придет конец.
Si en el estrado digo Lisa Borden seré la broma de primera plana, y mi carrera estará terminada.
- Лиззи Борден?
- ¿ Lisi Borden?
- Я понимаю, но если мы используем теорию Лиззи Борден убедительность будет поставлена под сомнение.
-... con gran éxito. - Entiendo, pero si elegimos usar la teoría de Lisa Borden y es posible, la credibilidad será un reto a desafiar.
Лиззи Борден обвиняла своего отца в обезглавливании ее голубей.
Lisi Borden había acusado a su padre de cortar las cabezas de sus palomas.
Окружение Лиззи Борден не знало об этом.
- Hay una sociedad histórica Lisi Borden en Fall River y tampoco sabían qué signifi caba.
Нет никакого смысла изображать Лиззи Борден.
Además, no tendría mucho sentido fingir ser Lisi Borden...
Не забывайте, что Лиззи Борден была признана невиновной в убийстве родителей.
No olvidemos que fue declarada inocente... -... de matar a sus padres.
Если я соглашусь освидетельствовать прошлое... Если я скажу, "Я думаю, что моя пациентка могла быть Лиззи Борден в прошлой жизни" это ей не поможет.
Si testifico sobre la vida anterior si digo que mi paciente pudo haber sido Lisi Borden en una vida anterior no creo que eso la ayude, pero a mí me arruinará.
Да, Лиззи Борден тоже любила.
Sí, bueno, igual que Lizzie Borden.
Ты слышала о Лиззи Борден?
¿ Recuerdas a Lizzie Borden?
Как и убийца Лиззи Борден, но её мать не была главой совета колледжа.
Así era Lizzie Borden, y su madre no era la presidenta... - de la asociación de graduados.
Лиззи Борден, убийца с топором Иуда, предатель.
Lizzie Borden, asesina ; Judas, traidor ;
- Я Билл Борден
Soy Bill Borden
Это был Борден, смотрящий, как тонул мистер Анжье.
Era Borden, que miraba cómo se ahogaba el Sr. Angier.
Борден, вероятно, поместил его под люк после перерыва.
Borden debe de haberlo puesto bajo la escotilla al finalizar.
Я сказал ему, что Борден может исчезнуть только если я оставлю его с другими заключенными.
Le dije que la única forma de desaparecer a Borden era que lo dejara afuera con los otros presidiarios.
Я хочу ваш секрет, мистер Борден.
Quiero su secreto, Sr. Borden.
Если мистер Борден изобрел свой шедевр возможно, только он готов к нему.
Si el Sr. Borden ha inventado su obra maestra, y está listo para hacerlo.
Милтон - отличный шоумен, но Борден прав.
Milton es artista, pero Borden acertó :
Борден, он же сказал - нет.
- Borden, dijo que no.
Борден сразу это разглядел, но я не мог осознать этого.
Borden lo vio en seguida, pero yo no pude descubrirlo.
Борден пишет, будто никто, кроме него, не понимал суть фокусов.
Borden escribe como si sólo él captara la naturaleza real de la magia.
- Спасибо вам, мистер Борден.
Gracias por el almuerzo, Sr. Borden.
Чего ты хочешь, Борден?
¿ Qué quieres, Borden?
Какой узел ты завязал, Борден?
¿ Qué nudo hiciste, Borden? ¿ Qué nudo hiciste, Borden?
Борден, вернись!
¡ Borden, regrese!
Он говорит, что если Борден считает, что вы двое в расчете -
Dice que si Borden cree que están a mano tú...
Борден живет так, как всегда хотел, как будто ничего не произошло. А посмотри - Посмотри на меня!
Borden está viviendo su vida como siempre quiso, como si nada hubiera pasado, y mírame a mí.
Роберт, я не знаю, как Борден делает этот трюк, так что или -
- No sé cómo lo hace Borden.
Борден называет свой фокус "Перемещение человека".
Borden lo llama el Hombre Transportado.
- Мистер Борден -
- Sr. Borden.
Каттер, Борден выступает прямо через улицу. Да?
Cutter, Borden actúa enfrente.
Мы будем делать фокус, пока Борден не раскроется, а потом прекратим.
Lo haremos hasta que estrene Borden y luego lo eliminaremos de a poco.
Я не знаю, как Борден его нашел.
No sé cómo lo descubrió Borden.
- Разумеется, Борден так сказал.
- Por supuesto que lo dijo. - Él no lo dijo.
Напишите свой метод, мистер Борден.
Escriba su método, señor Borden.
Спокойной ночи, миссис Борден.
Buenas noches, Sra. Borden. Buenas noches, Freddie.
Но здесь, на Повороте, я оставляю тебя, Борден.
Pero aquí, en la transformación, debo dejarlo, Borden.
Да, тебя, Борден. Сидящим в своей камере читающим мой дневник, ожидающим смерти за мое убийство.
Sí, usted, Borden, sentado en la celda, lee mi diario y espera la muerte por mi asesinato.
- Лиззи Борден. - Что?
- Lisi Borden.
Оказалось, что мистер Борден был владельцем похоронного бюро.
Y tres días después llamaron emocionados.
- Лиззи Борден.
Lizzie Borden.