Бригаду traduction Espagnol
207 traduction parallèle
Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду
Necesito dos hombres que puede pasar a través de la línea francesa y transmitir un mensaje importante para el regimiento o la brigada
Возможно, мне удастся сделать все за 12 часов, если я пошлю туда еще одну бригаду. Хотя некоторые из моих людей не хотят работать там из-за того проклятия, о которым вы писали.
Quizá podamos hacerlo en 12 horas con otro equipo de trabajo, pero algunos no quieren trabajar... por eso que ha escrito de la maldición.
Поставишь его в мою бригаду, а?
Podrías ponerlo en mi cuadrilla, ¿ no?
Как ты заполучаешь всех этих парней в свою бригаду?
¿ Cómo consigues que todos trabajen para ti?
Командование Гражданской Авиации высылает первым делом с утра исследовательскую бригаду.
Aeronaútica Civil estará enviando un equipo de investigación. Para primera hora en la mañana.
Отец постоянно твердит, что я должен записаться в бригаду.
Mi padre dice que me busque un trabajo de verano. En la cosecha.
В бригаду, на уборку.
Me voy de voluntario a la cosecha.
Планирую перевести сюда бригаду Руссо.
Quiero traer a la brigada Rousseau a esta zona.
Я уже отправил бригаду. Ничего не вышло.
Ya lo he ordenado y no han podido hacer nada.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Cuando arregle el transporte, envíe un equipo de análisis.
Принять на борт ремонтную бригаду.
Sala del Transportador, suban al equipo de control de daños.
Поместите их в Опасную Бригаду.
Póngalos en el Danger Gang.
Человека, который написал это, нужно послать в Опасную Бригаду а не нас.
El hombre que escribió que debe enviarse a la Danger Gang - no nosotros.
Если телефон работает, вызовем ремонтную бригаду.
Si el telefono funciona vendran a arreglar la locomotora antes de la noche
Так дайте ему четырех, шестерых, десяток, целую бригаду.
¿ Y si le ponéis a cuatro, seis, diez, a todo el sindicato?
Прибыли в бригаду из соседних сел. Двое начали работать, ну а третий сел.
De los campos y pueblos vienen a la brigada, dos trabajan con empeño y el tercero nada,
"Настоящим вы переводитесь в 4-ю Полевую Бригаду."
"... al Cuarto Destacamento de la frontera. "
Вызовите бригаду.
Llamen a los bomberos.
Пожалуйста, пришлите бригаду Сердара Йоле, 14.
Por favor, una ambulancia.
Или санитаром в Красный Крест и в бригаду Святого Иоанна, или пожарным в доках.
O camillero de la Cruz Roja o trabajar en la brigada de ambulancias de St John. o ser bombero en los muelles
Если вы вызовете пожарную бригаду, вы же не останетесь тушить огонь.
Si llamas al Cuerpo de Bomberos... no te quedas y apagas el fuego.
Эмиль определил меня в моторизированную бригаду гитлерюгенда.
Emil me metió en la J.H. motorizada.
Что ж, я отправлю запрос первоочередной важности на седьмую бригаду.
Creo que tendré que asignarles otra tarea prioritaria.
Шеф, мне только что сообщили, что шлюз № 9 снова сломался. Я немедленно отправлю туда ремонтную бригаду, командующий.
¿ Quién dijo que terminé?
Ремонтную бригаду на седьмой уровень.
Equipo de control a nivel 7.
Медицинскую бригаду на Променад.
Emergencia médica en la promenade.
Они послали вниз ремонтную бригаду, чтобы проверить.
Enviaron a Mantenimiento a revisar.
... ты можешь заплатить не только за билеты но и за бригаду грузчиков, которые будут силой меня туда затаскивать.
Van Damme, no sólo te dejaré pagar por las entradas, sino también por los caballos que necesitarás para arrastrarme hasta allá.
И? Я услышал шум, поднялся, чтобы пожаловаться, и застал ремонтную бригаду, устанавливающую звукоизоляцию на пол.
Había oído unos ruidos, así que he ido a quejarme y he visto que unos trabajadores están insonorizando el suelo.
Немедленно отправьте сюда медицинскую бригаду. Есть, сэр.
Envíe un equipo médico inmediatamente.
Срочно высылайте бригаду медиков в лабораторию Комтека, немедленно!
Necesita un equipo médico en el Laboratorio ComTech, inmediatamente.
На первый взгляд это могли быть дети, пришлите дежурную полицейскую бригаду.
Necesito un patrullero inmediatamente.
Срочно медицинскую бригаду!
¡ Manden un equipo médico aquí abajo en seguida!
Вам надо ехать а у нас достаточно людей, чтобы организовать поисковую бригаду.
Y además tienen que irse. Tenemos a los suficientes aquí para formar un grupo de búsqueda.
- Бригаду медиков!
- ¡ Un equipo médico!
Тил'к, давай сюда бригаду врачей, немедленно!
¡ Teal'c, trae a un equipo médico!
Бригаду медиков сюда.
- Necesitamos un equipo médico.
Красный код, бригаду врачей в мой офис.
Código Rojo, emergencia médica en mi oficina.
К списку добавь бригаду врачей.
Añade un equipo sanitario.
Нужен человек в бригаду Тестуда, работать с комбайном.
Necesitan gente en la trilladora.
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ... и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ... известную как "Группа Якобсона".
Seis meses más tarde se unió a la Secta a través de una célula pacifista urbana y fue asignada a su unidad de apoyo conocida como la División Jacobson donde comenzó su carrera como terrorista.
Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2".
Pero durante la Ocupación, Handa dirigió algún grupo de contra espionaje para el G-2
Медицинскую бригаду в комнату управления.
Equipo médico a la sala de control.
Ну-ну, а дальше я вступлю в бригаду попрыгушек.
Sí, y próximamente yo me uniré a el equipo de porristas.
- Кстати, у нас отмечено, что вчера сюда присылали ремонтную бригаду.
Ayer vino un equipo del departamento de reparaciones.
Восстановил бригаду C5A Национальной Гвардии.
Reconstruí un C5A de la Guardia Nacional.
- Медицинскую бригаду на мостик.
Equipo médico al Puente.
Они мочат нашу бригаду.
Nos están pisoteando.
Всю мою бригаду сманили на мельницу, как ты знаешь.
Sabes bien, que han atraído a toda la brigada a la construcción del molino.
- Я пригнал всю нашу бригаду. Братья, ко мне!
Y traje a los muchachos.
Бригаду врачей в комнату для телепортаций.
Equipo médico a Transportador.