Булочек traduction Espagnol
140 traduction parallèle
Пойдемте. Куплю вам булочек.
Vamos, compraré algunas magdalenas.
Мне нужно дюжину булочек, фунт лосося и какое у вас есть мороженое?
Quiero... 12 bollos, 1 / 2 kilo de salmón, y, ¿ qué helado tiene?
Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Seguido de otra anécdota sobre sus sensibles delitos... en una barca con un amigo llamado Norman... que tenía el pelo rojo y un libro de poesía... manchado con la mantequilla de los bollos.
- А кетчупа для твоих булочек не дать?
- ¿ Un poco de ketchup para tus panecillos, Papa?
я хочу купить восемь хот-догов и восемь булочек дл € хот-дога.
Quiero comprar ocho perros calientes, y ocho panes.
Ќо никто не продает восемь булочек.
Pero nadie vende ocho panes para perros calientes.
" ы думаешь € была бы рада рассказать кому-нибудь, что ты попал в тюрьму за кражу булочек дл € хот-дога?
¿ Contenta de decirle a todos que iba a sacarte de la cárcel por robar panes?
Дживс, относительно этого чая. Купи булочек, хорошо?
- Jeeves, sobre el té, traiga magdalenas.
Хочу взять булочек. "
"Quiero comprar panecillos".
В следующий раз вместо теплых булочек... его ждет ледяной душ.
La próxima vez que venga por su hogaza caliente... en cambio recibirá paletilla fría.
Вот тебе коробка булочек и две рубашки.
Aquí tienes unos dulces y 2 camisas.
Какая прелестная пара булочек!
¡ Vaya par de panecillos que tienes ahí!
Мы найдём её внутри горячих булочек.
Seguro que la encontramos haciendo magdalenas.
Теперь у нас не будет булочек.
Ahora no tendremos bizcochos.
Остерегайся хлеба, булочек, чипсов и того, куда их надо макать.
Y ten cuidado con las entradas, el pan, los rollos, las papas y las salsas.
Нам понадобится ящик булочек "Кайзер".
Jerry, necesitaremos una caja de rosquillas.
Но булочек как-то сразу расхотелось.
Ya había visto demasiado de Peter antes del café.
Я принесла тебе булочек.
Te he traído un Häagen-Daz.
Я не заслуживаю булочек.
No me merezco un Häagen Daz.
Какой-то покровитель послал мне немного... липких булочек.
Algunos mecenas ha enviado algunos me... panecillos.
Никаких булочек!
¡ Los pasteles no!
Если ты не веришь мне- - тебе следует взять одну из этих булочек и, знаешь, отнести ее в лабораторию.
Si no me cree, tome un pastelillo y llévelo al laboratorio.
Муи, приготовь мне 10 слоёных булочек!
¡ Mui! ¡ Dame 10 panecillos!
Использование Тай Чи Кунг Фу для изготовления слоёных булочек - потрясающе!
Usar Tai chi para hacer panecillos es una gran idea.
Ваш сын вчера провел родительское собрание... и объявил об экскурсии... в пекарню французских булочек в Трентоне.
Su hijo tuvo una cita con unos padres ayer y estaba planeando una excursión a la fábrica de pan francés en Trenton.
Когда работаешь в кондитерской, трудно отказаться от булочек.
Cuando trabajas en una pastelería, es difícil resistirse a los bollos.
Причина, почему хот-доги продают по 10, а булочки к ним по 8 в том, что булочек для хот-догов всегда нужно больше.
La razón que las salchicas vienen en paquetes de a diez... y los panes en paquetes de a ocho... es que siempre necesitas más pan para las salchicas.
Пять булочек с собой.
- 5 muffins para llevar.
Что за великолепная пара булочек!
¡ Que hermoso par!
- И без мяса промеж булочек!
No hay carne entre estos panes.
И тот же старый вертел для поджаривания булочек.
Y la vieja horquilla de tostar que usábamos para tostar los bollos.
Ты! Принеси мне булочек.
Tu, dame mas scons de miel
Круглых булочек не было.
No hay mas esponjas redondas
Нет ничего более ценного, чем... Мудрый политический совет продавщицы булочек, которую выгнали из колледжа
No hat nada mas importante que... el salvador consejo policial de una cría que abandona la universidad.
Могу ли я коснуться твоих булочек?
¿ Puedo tocar sus glúteos?
Так что надо резко продать побольше сраных булочек! Нужно, чтобы этот дутый бизнес заработал, ясно?
Necesitamos vender bollos pronto y que esta tapadera funcione, ¿ vale?
Произвести впечатление, чтобы они увидели то, что Эмма видит во мне вместо того чтобы думать какой я идиотский продавец булочек, не умеющий сделать па.
¿ Me enseñarás a bailar aquí arriba? ¿ Qué? ¿ Quieres que lo haga enfrente de todos los clientes?
- Спасибо, милая. А тебе заплачу не за 3, а за 4 коробки булочек.
Y a ti, en vez de tres cajas de mantecados, te voy a pagar cuatro.
Он послал корзину отравленных булочек.
La mando una cesta de magdalenas envenenadas.
Больше никаких булочек.
Más panecillos.
И уже достаточно булочек.
Y ya es suficiente con los panecillos.
Я испекла булочек, и кексов с орехами
Hice algunos brownies, biscochos, muffins. Claro, siempre hago muffins.
с восклицательным знаком. - Продажа булочек?
"GRACIAS" con signos de exclamación.
Как когда официант приходит и спрашивает хотите ли Вы ещё булочек, а ты отвечаешь, "Достаточно."
Como cuando la camarera pasa alrededor y pregunta... si quieres más magdalenas, y respondes : "Estamos bien".
Точно, и я понял это "Достаточно" так, будто ты не хочешь больше этих метафорический отношений-булочек.
Exactamente, y me tome ese "Estamos bien" como... no querías mas... magdalenas en nuestra relación, metafóricamente.
Чашку лавандового чая и несколько булочек... только вытащите из них изюм.
- Muéstrame dónde está el camerino. Quiero té de lavanda y algunos scones pero sin pasas de uva.
Булочек нет.
No quedan bollitos.
Не можем даже булочек себе позволить.
No me puedo permitir hortalizas.
Следующее, что ты узнаешь - ты покупаешь Джеймс Эрл Джонс с корзиной булочек для извинения.
... y lo próximo que sabes, es que le estás comprando a James Earl Jones una canasta de pastelillos que dice "lo siento".
Достаточно булочек.
Son suficientes panecillos.
Я принесла тебе булочек.
Te traje algunos panecillos.