Бурение traduction Espagnol
116 traduction parallèle
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
Acaban de oír a Sam Smollett, encargado de los trabajos.
Ну, бурение... нефть
Sí, me refiero a perforar. Por petróleo.
Отошли назад существ к центральной буровой скважине, я хочудготовить бурение.
Mi vida estaba amenazada y un Quark destruido. Sí, por sus propias acciones!
Бурение идёт на всех участках периметра.
Perforación en curso en todos los sitios del perímetro.
Почему остановлено бурение?
¿ Por qué ha parado la perforación?
Прекратить бурение, Кварк подвергается нападению!
Parar perforación, un Quark está siendo atacado!
Почему бурение опять прекращено Тоба?
¿ Por qué está la perforación detenida de nuevo, Toba?
Чем скорее мы завершим бурение, тем скорее они умрут.
Así que cuanto antes acabemos las operaciones de perforación más pronto morirán.
Прекратить бурение.
Cese de perforación.
Ах, боже мой, очевидно нужно создать больше помех, чтобы остановить бурение.
Oh, querido, es obvio que vamos a necesitar una buena perturbación para que dejen la perforación.
Прекратить бурение.
Cesar perforación.
У нас осталось 8 кварков, но их уровни энергии очень низки. У твоих 2 кварков достаточно энергии, чтобы завершить бурение?
Tenemos ocho Quarks todavía, pero su nivel de potencia es muy baja. ¿ Sus dos quarks tienen la energía suficiente para completar la perforación?
Ох... ох, мы должно быть лишь в шести футах или около того от скважины, я слышу их бурение.
Oh... Ooh, debemos estar sólo a seis pies o menos de la perforación, puedo oír su perforadora.
Бурение остановилось?
¿ Ha parado de taladrar?
Доктор, они снова начали бурение!
Doctor, han empezado a perforar otra vez!
Доктор, я думаю Доминаторы уже закончили бурение.
Doctor, creo que los Dominators han terminado la perforación también.
И что, остановить бурение?
¿ Qué, y parar el taladro?
Оно предупреждает, что бурение должно быть остановлено немедленно.
Aconseja que la perforación debería ser parada inmediatamente.
Я хочу ускорить бурение на 12 %.
Me propongo acelerar el taladrado un 12 %.
- Хорошо, тогда мы сможем продолжить бурение.
Bien, pues podemos seguir perforando.
Доктор Уильямс, думаю нам нужно проверить всю систему от начала до конца, пока не начнём бурение на минимальных оборотах.
Dra. Williams,... creo que debimos haber revisado todo el sistema de arriba a abajo... cuando perforábamos a bajas revoluciones.
Мы должны замедлить бурение, как только подойдём к точке проникновения.
Debemos aminorar la perforación a medida que penetramos.
Как вы собираетесь убедить их остановить бурение?
¿ Cómo vas a estar seguro de que pararán la perforación?
Если мы вернём вас, Доктор, вам лучше убедиться, что они прекратят бурение.
Si conseguimos que vuelvas, Doctor,... más vale que te asegures de que detengan el taladrado.
Подземное бурение.
¡ Tunelado subterráneo!
Это же опорное бурение.
- No estuve.
Роб, перед своим отъездом в Техас, ты проглядел, что права на бурение у СПЕНКО истекли в...
Le pasó por alto... que los derechos de explotación de Spenco vencieron...
Ну, а теперь... как мы исправим права на бурение?
¿ Cómo fijamos los derechos de explotación?
Разумеется, я разрешаю продлить им права на бурение.
¿ Agua? Claro que puede ampliar sus derechos.
Я заверяю собрание... что договоренности нашего правительства по выдаче прав на бурение в Каскаре настолько же реалистичны, насколько и благородны!
Puedo asegurar al Parlamento... Puedo asegurar al Parlamento que las cuotas... a cambio de los derechos de explotación de Cascara... son tanto realistas como generosas.
Ну конечно вам непонятно, тогда я выражусь предельно ясно - Вы вернетесь на Каскару и секретно профинансируете революцию в обмен на будущий контракт с нами гарантирующий чертовы права на бурение!
- Es natural en usted. Pues se lo dejaré bien claro. Financiará la revolución de Cascara en secreto... a cambio de un contrato... por los malditos derechos de embotellamiento.
Компьютер остановил бурение.
El ordenador ha dejado de perforar.
Но судья решил запретить бурение, полагая, что Зеленые правы насчет пеликанов, находящихся под защитой федерального закона, и они подают апелляцию.
Pero el juez decidió mantener la prohibición de perforación porque pensó que el Fondo Verde había probado que el pelícano era una especie bajo protección federal y que se apelaría.
Остановить бурение!
¡ "Fore"!
Как ты думаешь, чего они так бесятся, Чип? Я думаю, что они считают бурение нефтяных скважин чем-то нехорошим.
Piensan que extraer petróleo es malo.
Мистер Стемпер, что скажете? Бурение - это целая наука. Это искусство.
Perforares una ciencia, un arte.Yo empecé de bebé, soy 3ra. generación y aún hay cosas que no entiendo.
Райан Слокум, "Наклонное бурение" Хьюстон, Техас.
Oh, Ryan Slocum, Perforación Direccional, Houston, Texas.
Райан Слокум, "Наклонное бурение", Хьюстон, Техас.
Ryan Slocum. Ryan Slocum, Perforación Direccional, Houston, Texas.
Бурение в Арктике?
¿ Energía nuclear? ¿ Perforar el Ártico?
Знаешь, там проводится очень глубокое бурение.
Están haciendo una buena excavación en profundidad ahí arriba, papá.
Ты позволил Джейсону провести бурение?
¿ Dejaste a Jason operando el taladro?
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
¿ Y a quien le dieron un contrato de perforación en el Mar Caspio, el mismo día en que Unocal firmo un acuerdo?
Что означает бурение 20 км твердой породы.
Lo que implica excavar casi 20 kilómetros de roca sólida.
Но ответственность за бурение лежит на нас.
Creo que tenemos la responsabilidad de observar el proceso.
Бурение окончено.
Hemos dejado de perforar.
≈ сли вы подпишете контракт со мной, мы сможем начать бурение через дес € ть дней.
Si desea firmar conmigo, podemos tener un pozo perforado en diez días.
ѕлюс гаранти € начать бурение в течение дес € ти днейЕ
Más una garantía de comenzar a perforar en diez días.
Ч огда можно начать бурение?
¿ Cuándo podemos empezar a perforar?
Остановить бурение!
¡ Dejen de excavar!
Остановить бурение! - Эй!
¡ Oigan, casi nos dan!
Ч ≈ го не интересует бурение.
Bien, yo tampoco quiero.