Бутерброды traduction Espagnol
344 traduction parallèle
Я бы могла сделать бутерброды?
Podría hacer los bocadillos.
Лазая по пожарным лестницам, шпионя и жуя засохшие бутерброды,.. -... не поминайте меня лихом.
Trepando escaleras, o echados a portazos no olviden a su amiga, Hildy Johnson.
Можно взять бутерброды в ресторане?
- Se lo devolveremos mañana. - ¿ Tienen bocadillos en la cafetería?
( нем. ) Подать бутерброды?
- ¿ Ha acabado, Herr Doktor?
- Ты делаешь отличные бутерброды.
Haces unos sándwiches estupendos.
Я взяла сигареты, бутерброды, яблоки, и термос с горячим кофе.
He conseguido tabaco, sándwiches, manzanas y un termo de café caliente.
Конечно горячий. Бутерброды завернуты в одеяло. Там же есть сигары.
Claro, los bocadillos y los puros están en la manta.
Пусенька, где наши бутерброды?
¿ Dónde están los bocadillos, vida mía?
У меня мало времени. Можно мне мои бутерброды на обед?
Es tarde, ¿ me puedes preparar el almuerzo, por favor?
Вкусные бутерброды.
¡ Buenos sandwiches!
Я же только бутерброды привезла.
Yo sólo traje bocadillos.
Я хотел сделать бутерброды.
Me iba a preparar un sándwich.
- Вот бутерброды, ваша честь. - Спасибо.
- Su sándwich, señoría.
Тогда бутерброды.
Pues dénos unos bocadillos.
Не забудь ещё бутерброды.
Un bocadillo de jamón y queso.
- Мы можем пробыть там весь день. Я возьму бутерброды.
Pasaremos todo el día allí, llevaré unos bocadillos.
Еще полбутылки осталось, и бутерброды.
Queda media botella, y sándwiches. ¿ Tienes hambre?
Они делают отличные бутерброды с солониной. Вам нравится солонина?
Hacen unos grandes sándwiches de cecina. ¿ Te gustan?
- У всех есть с собой бутерброды?
¿ Todo el mundo lleva su merienda?
Месье Мостелли, ваши бутерброды становятся всё длиннее.
Sus rebanadas de pan con mantequilla son cada día más largas.
Заставим детей работать, пока жены будут укладывать бутерброды нам в рот. И работать, работать.
A los niños los ponemos a trabajar, las mujeres que nos den el pan en la boca así nosotros seguimos adelante sin parar ¡ Adelante!
Шампанское, икру, бутерброды из заливного цыплёнка.
Champagne, caviar, sandwiches de pollo.
Да, конечно, но какой ценой - пикник! Ты можешь представить меня лежащим на траве и уплетающим бутерброды?
No creerás que un hombre de mi tamaño y edad... quiere rodar por la hierba comiendo sándwiches, ¿ verdad?
Очень хорошо. Я попрошу их отправить вам бутерброды.
Haré que le envíen unos bocadillos para usted.
- Нэнси пошла делать бутерброды.
Ha pasado desde el almuerzo. - Nancy se ha ido a hacer unos bocadillos, creo.
Бутерброды.
Sándwiches.
Уже поздно, но если вы хотите ужин, закуски или бутерброды...
Es tarde, pero si quiere la cena, un bocado o un emparedado -
Буду делать бутерброды?
¿ Haciendo qué? ¿ Bocadillos?
Вивиан сделает бутерброды с колбасой.
Vivien está haciendo algunos bocadillos de salchicha.
Прошу прощения, я знаю, что это запрещёно, но я принес c собой бутерброды.
Disculpe que le interrumpa, señor... Ya sé que no debería. Yo he traído algo para que brindemos.
У меня с собой бутерброды, термос...
Tengo bocadillos, un termo...
Я сделаю бутерброды.
Voy a hacer los sándwiches.
- Я попрошу, чтобы вам принесли бутерброды. - Спасибо, мэм.
señora.
Мама удивляется, почему я не толстею, несмотря на все эти бутерброды
Mi madre se pregunta por qué no estoy más gorda, con todos esos bocadillos
Пойдите на кухню к Эстер и Веге, они сделают какао и бутерброды.
Vayan a ver a Ester y Vega por chocolate caliente y emparedados.
Пойдёмте, оставьте бутерброды.
Dejen los emparedados.
Бутерброды в коробке.
Los sándwiches están en la nevera.
Свинные желудки - идут на производство ветчины, которая кладётся на всевозможные бутерброды.
La panceta que se usa para el tocino. Todo eso lo encuentras en un sandwich de tocino, lechuga y tomate.
Работники сидели среди парафиновых изделий и ели принесённые с собой бутерброды, которые выглядели в точности как разложенная вокруг бутафория.
Todos los empleados estaban reunidos en medios de sus creaciones de gelatina para comer los manjares traidos de sus casas que eran idénticos a las imitaciones que los rodeaban. Se podía casi imaginar que uno de ellos
Такие бутерброды делала твоя мама из белого хлеба с тунцом.
Hay sándwiches de pollo y atún hechos con la receta de tu madre.
Бутерброды!
¡ Los sándwiches!
Я хочу сделать бутерброды с помидорами, дорогой.
¿ Qué tal tocino y un sandwich de tomate, cariño? ¿ Suena bien? Papá está enojado conmigo.
Эти бутерброды воняют.
Esos sandwichs apestan.
На ужин бутерброды.
Noche de emparedados.
Когда люди делают бутерброды, варенье переливается через край и липнет к рукам.
Cualquiera hace emparedados, pero la jalea se derrama y eso ensucia las manos.
Берите бутерброды.
Come pan con mantequilla.
Утонченное прекрасное лицо и такое тело, от одного вида которого в комнате плавились бутерброды с сыром и нежные груди, которые, как казалось, кричали тебе :
Esa cara bella y delicada un cuerpo que derretía un sándwich de queso a través de la habitación. Ysenos que parecían decir. "Mírennos".
Горячая еда, бутерброды, салаты.
Comida caliente, bocadillos, bufé de ensaladas.
Они ездят на пикник, готовят бутерброды целуются на покрывалах.
- No. Están fuera, de picnic, cocinando hamburguesas dándose la buena vida sobre mantas.
У меня в машине есть бутерброды, а дома жареная курица.
Tengo unos bocadillos de pollo en el coche. - Muy bien. - Y en casa estoy asando unos pollos.
Попросите Поля принести нам бутерброды и пиво.
Oh, quiere darle una sorpresa.