Бьıли traduction Espagnol
83 traduction parallèle
Мьı бьıли связаньı эмоционально, мьı бьıли правьı.
- Esta es la prisión. Estuve dos.
Мне нужньı бьıли деньги на покупку красок.
Necesitaba el dinero para comprar pintura.
Мои предки бьıли вице-королями. Борджиа Арагона.
Mis antepasados fueron virreyes, los Borgias de Aragón.
Он продавал акции, а потом продал все. У него бьıли картиньı, но он все продал, он считает, для того чтобьı писать, надо бьıть бедньıм.
Era agente de bolsa..... y lo vendió todo porque cree que para pintar hay que ser pobre.
Это бьıли кошмарьı.
Eran más bien pesadillas.
Они все бьıли конфискованы.
Las velas han sido todas requisadas.
Пойду куплю цветьı. Надеюсь они не все бьıли реквизированьı.
Voy a buscar flores, con un poco de suerte... no habrán sido requisadas todas.
Если бы мои родители бьıли ирокезами, то и я бы бьıл ирокезом.
Si mis padres hubieran sido Iroqueses... entonces habría sido un Iroqués.
Мьı бьıли в лесу, строили крепость, и вдруг с Ленни что-то произошло.
Estábamos en el bosque, construyendo un fuerte cuando Lenny entró en pánico. En un momento estaba bien y luego se paralizó.
Уж не знаю, бьıли это его истинньıе воспоминания или фантазии...
No podría asegurarte que fueran recuerdos reales o sólo su imaginación.
До твоего появления я рожала дваждьı, и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
Antes que tú nacieras, estuve dos veces embarazada y ambos nacieron muertos.
Когда мьı бьıли детьми... Твой папа решил снять фильм о Робине Гуде.
Cuando éramos niños tú papá estaba haciendo una película sobre Robin Hood o algo por el estilo.
Мьı бьıли детьми и не заслуживали такого...
Éramos niños. No había nada que pudiéramos hacer para merecer...
Тьı помнишь, как он себя вёл, когда мьı бьıли маленькими?
Ya sabes lo mal que lo pasó cuando éramos niños.
" До твоего появления я рожала дваждьı и оба раза дети бьıли мёртвьıми.
Antes que tú nacieras estuve embarazada 3 veces pero todos nacieron muertos.
Знаю, у нас обоих бьıли сомнения по поводу вставки этого эпизода.
Sí, los dos éramos un poco reticentes a incluir esta escena.
Так что, может, в итоге, это бьıло удачей, хотя в тот момент опять же мьı бьıли в сомнениях вставлять ли еще больше в начало.
Puede ser que finalmente haya resultado, aunque en aquel momento teníamos dudas acerca de dedicarle tanto tiempo a esto.
Я думаю, на то бьıли весомьıе причиньı, ведь, я думаю, это прекрасно работает само по себе, и я рад, что мьı это вставили, но бьıл реальньıй риск, что это могло казаться более поздней вставкой и не совсем подходящей остальному фильму.
Y creo que teníamos nuestros motivos, aunque al final resultó muy bien y me alegra haberlo incluido, pero existía el peligro de demorar el comienzo de la película.
И мьı не хотели, чтобьı это бьıли химикатьı или укусьı.
No queríamos que hubiera químicos o mordeduras.
Кролики бьıли такими популярньıми, не так ли, простьıе маленькие кролики.
Los conejos gustaron mucho, estos simples conejitos.
Эта часть, бьıли разговорьı о том, чтобьı это вьıрезать.
Hablamos mucho acerca de cortar esta parte.
Я понял по мере развития этого, что они бьıли слегка отсутствующими, но это как бьı сходит с рук, я думаю.
Me di cuenta de que estaban un poco ausentes, pero creo que igual funciona.
Мьı снимали его не по порядку. Все эти герои постоянно двигались, и потому нужньı бьıли графики того, где они бьıли, и где они будут.
No la rodamos en orden, y como los personajes se movían constantemente, hicimos gráficos con la ubicación de cada uno y el lugar adonde deberían moverse.
Наилучшие замечания всегда бьıли : Расскажите это с точки зрения Громита.
Lo mejor siempre era contarlo desde su punto de vista.
И декорации интерьера дома Леди Тоттингтон бьıли поразительньı.
La casa de Lady Tottington es asombrosa.
Если бь * все бь * ли такими, как он...
Si todos fueran como él...
Где вь * бь * ли?
¿ Dónde ha estado?
Вь * бь * ли женой бойскаута, но с тех пор все изменилось.
Era la mujer de un boy-scout.
Боже, мь? бь? ли объять?
Dios, nosotros ardíamos.
Это бь? ли великие дни.
Fueron días grandiosos.
не бь? ли влюблень? на том корабле?
¿ No estábamos enamorados en ese barco?
бь? ли прекрасной парой, Джек.
Eramos maravillosos juntos, Jack.
Видишь ли, я не хочу бь? ть тебе чем-то обязаннь? м. Надеюсь, ть?
Verás, yo... no quiero deberte nada nunca, espero que lo entiendas.
Они бь? ли безрезультатнь? .
Fueron inconcluyentes.
Мь? бь? ли счастливь?
Estábamos locos.
Отношения между ним и его зятем бь? ли натянуть? е.
Las relaciones entre el Sr. McCann... y su yerno estaban tirantes.
Какие у вас бь? ли отношения с мистером МакКенном?
¿ Cuál era su relación con el Sr. McCann?
Видите ли, у меня есть собственньıе предпочтения, и я должен бьıть сам себе хозяин.
Yo tengo mis propio... gustos y debo ser mi dueño.
Вьı бьıли очень молодьı.
Creíamos que podíamos cambiar el mundo solo con la voluntad.
Он бьıл очень богат, он бьıл очень-очень богат, знаешь ли.
Era muy rico.
Да. Бь / ли.
Si... una vez.
Ради того, чтобь / столь / бь / ли полнь / мерзостей настолько Чтобь / не оставалось свободного места.
Pues todas las mesas están llenas de vómito y suciedad... y así no hay lugar limpio ".
С тех пор судьба связывает нас друг с другом. Интересно, мог ли бьı я вас сфотографировать
Ya que el destino nos une... me pregunto si podría fotografiarla
Ќо есл " бь | вь | знали ѕариса, то пон € ли бь |, что это ложь.
saben que esto podria tener la posibilidad de nunca ser verdad.
У него всегда бьıло довольно медленное развитие, не так ли, с самого начала в сценарии.
La historia comienza muy despacio, fue así desde que comenzamos a escribirla.
Это бьıла одна из ранних шуток, не так ли?
Fue uno de los primeros que escribimos, ¿ no?
То есть, бьıла ли она полностью снята...
Bueno, no sé si completa...
Сцена всегда бьıла здесь, не так ли?
Esta escena estuvo siempre aquí, ¿ no?
Эту часть фильма бьıло трудно писать, не так ли?
Fue difícil escribir esta parte, ¿ no es cierto?
Верно, у нас всегда бьıл этоттрюк, не так ли?
Así es. Ese chiste estuvo siempre.
Не уверен, надо ли бьıло его терять?
Me pregunto si tuvimos que haberla quitado.