English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / В аэропорту

В аэропорту traduction Espagnol

1,564 traduction parallèle
Этот жулик - торговец недвижимостью, Алан Саммерс, вчера его в аэропорту забрала наемная машина, и с тех пор его никто не видел.
Vale. Ese tipo de la inmobiliaria, Allan Summers, se subió anoche a un coche de alquiler en el aeropuerto, y no le han visto más.
Так же, как и в аэропорту про меня знали.
De la misma manera que sabían que estaba en el aeropuerto.
Посадка в аэропорту Бен-Гурион завтра вечером.
Aterriza en Ben-Gurion mañana por la noche.
В аэропорту МакКаран только что взяли Вайли Шиндлера. Он хотел улететь обратно в Канзас-Сити.
La policía acaba de agarrar a Wiley Schindler en McCarran tratando de abordar un avión hacia Kansas City.
Рубен встречает мою маму в аэропорту, и он скоро вернется.
Ruben ha ido a recoger a mi madre al aeropuerto, y llegará pronto.
Разве ты не должен быть уже в аэропорту?
¿ No tendrías que estar en el aeropuerto?
Такое ощущение, что я оставил свою голову в аэропорту в Риме.
Es como si hubiese dejado mi cabeza - en el aeropuerto de Roma.
Просто встреть его в аэропорту.
Sólo ve al aeropuerto.
- Зачем так грузить в аэропорту?
¿ Y me dices esto mientras estamos en el aeropuerto?
Но вот тут ты до сих пор просвечиваешь багаж в аэропорту
Pero aquí arriba, aún eres una agente de control de equipajes en el aeropuerto.
Я могу купить тебе билет в аэропорту.
Te compraré un billete en el aeropuerto.
Мама тебя встретит в аэропорту?
- ¿ Mamá te recogerá en el aeropuerto?
Я бы встретил тебя в аэропорту,
Te hubiera recogido en el aeropuerto.
Репортер пятого канала Мими Чжанг в прямом эфире в Аэропорту SeaTac, с объяснениями.
La reportera Mimi Jung esta en vivo en el aeropuerto de SeaTac para explicar.
Но когда он и его мама зарегистрировались для полета в аэропорту SeaTac на прошлой неделе,
Pero cuando él y su madre se registraron en su vuelo la semana pasada a SeaTac,
Мадам Ким видела его в аэропорту.
La Señora Kim dijo que lo vio en el aeropuerto.
Те люди могут оказаться в аэропорту.
En el aeropuerto te puede ver esa gente.
Я встретил ее в аэропорту.
Nos vemos en el aeropuerto.
— Ричард, я в аэропорту.
- Richard, estoy en el aeropuerto.
Это был двухлетний бордер-колли... ( описание первой встречи с Девоном в аэропорту )
Él era un border collie de dos años saltó de una correa de equipaje a la otra.
Через 78 часов мы совершим посадку в аэропорту Кеннеди. Познакомьтесь с вашими соседями, вас ждет долгое путешествие.
Nos esperan 18 horas de vuelo así que saluden a la persona de al lado.
А почему мы не можем сесть в аэропорту?
¿ Por qué no aterrizamos en un aeropuerto?
Ну... Мы немного поболтали в аэропорту, но -
Bueno charlamos un momento antes de pasar por Seguridad, pero...
Знаю, до встречи в аэропорту.
Ya lo sé. Nos vemos en el aeropuerto.
Мой самолёт в аэропорту. Мы договоримся о вашей встрече со спикером Конгресса в обед... а после этого краткая беседа под камерами с госсекретарём.
Mi avión está en el aeropuerto debes hablar con el presidente del senado en el almuerzo y sacarte una foto con la secretaria de Estado en la tarde.
Я буду в аэропорту.
Iré al aeropuerto.
Ну, на то время, пока я отстранён от работы в аэропорту.
Hasta que se termine mi suspensión.
Я дам тебе еще в аэропорту.
Te daré más en el aeropuerto.
Куплю что-нибудь в аэропорту.
Les comprare algo en el aeropuerto.
Нельзя трогать чужой багаж в аэропорту.
No debes tocar el equipaje de otras personas en el aeropuerto.
- Стою я как-то в аэропорту Лос-Анджелеса ко мне подходит молодой чернокожий парень и говорит : "Я прочитал в твоем интервью, что..."
- Una vez en el aeropuerto de L.A me pregunta un tipo negro : "He leído algo en una entrevista."
То есть, вероятно, она уже в аэропорту?
Eso ya es un aeropuerto probablemente sea mejor?
Мы же в аэропорту.
Estamos en un aeropuerto.
Через неделю встретимся в аэропорту и вернемся домой.
Y en una semana te recojo en el aeropuerto y te llevo a casa.
Купишь в аэропорту.
- Cómpralos en el aeropuerto.
Купишь что-нибудь в аэропорту.
Cómpralos algo en el aeropuerto.
В аэропорту меня никто не встретил.
Big no me recibió en el aeropuerto como había prometido.
Мы начинаем снижение для посадки в аэропорту Ти.
Emprendemos el descenso al aeropuerto T.F. Green.
Марк обещал забрать меня в аэропорту час назад.
Mark debía recogerme en el aeropuerto hace una hora.
- Привет. - Я час ждал тебя в аэропорту.
- Te esperé una hora en el aeropuerto.
В аэропорту "Лод", они погибали за наше дело.
En el aeropuerto de Lod, murieron por nuestra causa.
Вспомним, например, кровавую бойню в аэропорту "Лод" в Тель-Авиве в 1972, оставившую после себя 26 погибших и 86 раненых.
Recordemos la matanza del Aeropuerto de Lod en Tel Aviv que dejó 26 muertos y 86 heridos en 1972 en la masacre Aeropuerto de Lod, en Tel Aviv consecuencia del fanatismo del Ejército Rojo...
Я уже купил билет в аэропорту чтобы с вами лететь.
He comprado el pasaje en el aeropuerto para ir con ustedes.
Самолёт улетает в 3, будь в аэропорту в 1.
El avión sale a las tres, estate en el aeropuerto a la una.
Есть небольшой самолетик... ожидающий в частном аэропорту.
Hay un pequeño avión privado... Esperando en una pista de aterrizaje privada cerca de la frontera en Blaine, Washington...
У нас дел, как в Лос-анджелесском аэропорту в рождество.
Estamos respaldados como LAX en navidad.
Давай просто встретимся в твоем аэропорту в Бу.
Bueno, juntémonos en tu casa en Bu.
В аэропорту.
- En el aeropuerto.
Вот только не надо мочиться кипятком. Я использовал это слово как прилагательное. Во фразе : "В этом аэропорту на меня наехал самовлюблённый, ненавидящий американцев лягушатник, сосущий улиток поганый ублюдочный бюрократ".
No te enojes porque haya usado una palabrota me confrontó un burócrata engreído odia estadounidenses, come ancas de rana chupa caracoles, hijo de puta y chupa pijas ".
Можем встретиться в грузовом аэропорту. Я молодец?
Podemos encontrarlo en Ia terminal de carga.
- Нет, у меня было долгое ожидание... взлёта в Кеннеди, затем долгое ожидание в аэропорту Сан-Франциско... а вот между ними был длинный перелёт. Я отвечаю за финансы в этой компании.
Soy el ejecutivo de negocios de esta compañía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]