В нее стреляли traduction Espagnol
86 traduction parallèle
Эта женщина говорит, что в нее стреляли из духовика.
Ella dice que le disparó con un rifle.
Учитывая, сколько раз в нее стреляли, я счастлив, что она вообще работает.
Considerando las veces que le dispararon y lo volvieron a armar... tengo suerte de que todavía funcione
Прошлой ночью в нее стреляли.
Le dispararon a Kima anoche.
Она встретилась с другом, Барнсом... Да. Его убили, в нее стреляли.
Se encontró con su amigo, Barnes... A él le matan y a ella le disparan.
В нее стреляли.
Le dispararon.
Это не меняет того факта, что в нее стреляли и что она при смерти.
No cambia el hecho de que le dispararon y de que está casi muerta o...
Я думаю, что она стояла лицом к стрелявшему и в нее стреляли не дальше чем с 6ти метров.
En mi opinión estaba frente a su tirador cuando recibió el disparo a no más de 6 pies de distancia.
Они были вместе, когда в нее стреляли.
El cabo que estaba con ella cuando le dispararon.
Ты видел, как в нее стреляли.
Viste cómo le disparaban.
В нее стреляли из-за Элаиса.
Está detrás de Elias.
В нее стреляли примерно с расстояния трех футов.
A su esposa le dispararon casi a un metro.
Номер счета был найден в ее бумажнике, когда в нее стреляли.
El número de cuenta estaba en la cartera que llevaba cuando le han disparado.
Ну, учитывая, что в нее стреляли, да, она попала в беду.
Bueno, considerando que le han disparado, diría que sí, que estaba en algún problema.
Машина такого же цвета, модели, марки, как и зарегестрированная на Лену Смит, была припаркована в квартале от дома Энни в ночь, когда в нее стреляли.
El mismo color, marca y modelo de coche que el registrado por Lena estaba aparcado una manzana más abajo de la casa de Annie la noche que le dispararon.
Похоже, что в нее стреляли.
Parece que le dispararon.
Дженна гипер-чувствительная, склонная к истерии, и поскольку в нее стреляли и бросали умирать в трех разных пустынях, она точно за контроль ношения оружия.
Jenna es extremadamente sensible, propensa a la histeria y a sido disparada y dada por muerta en tres desiertos diferentes, está por el control de las armas.
В нее стреляли.
- Le han disparado.
До того, как в нее стреляли.
Antes de que le dispararan.
Нет, в нее стреляли.
No, le dispararon.
Теперь другие новости, женщина находится в критическом состоянии после того как в нее стреляли прошлой ночью напротив собственного дома в Беверли Хилз.
En otras noticias, una mujer está en condición crítica... después de haber sido herida de bala anoche... frente a su casa en Beverly Hills.
Так Эмили была рядом с Кирой, когда в нее стреляли?
Entonces, ¿ Emily estaba con Kiera cuando le dispararon?
- В нее стреляли.
- Le han disparado.
В нее стреляли дважды?
Sí, tampoco me gustas.
Я была с Эмили как раз перед тем, как в нее стреляли.
Estuve con Emily justo antes del disparo.
- А вы стреляли в неё!
¡ Y le disparan!
Почему же тогда птица не взорвалась когда в неё стреляли, или когда она касалась чего-нибудь?
Por qué esta ave no explota cuando es impactada, o cuando es tocada por algo?
Далее шаль, в которую был обёрнут револьвер, доказывает, что через неё стреляли. Однако рана на теле жертвы показывает следы ожога что говорит о том, что дуло было приставлено к её голове.
Y además, la estola que envolvía el revolver mostraba claras señales de que se había disparado a través de ella pero el balazo dejó chamuscaduras, es decir, el revolver había sido puesto contra su cabeza y también sabemos que la estola no fue usada
Кроме того, они даже не проверили, Стреляли ли из нее вообще в тот день.
Además, ni siquiera confirmaron que se disparó el rifle ese día.
Женщину нашли в шкафу. В нее тоже стреляли... "
La policía cree que es un caso relacionado con drogas y busca a estos dos sospechosos.
Возможно, эти гангстеры действительно в неё стреляли. Но это вовсе не говорит о том, что ей можно доверять.
Le han disparado unos gángsteres, pero no significa que sea de fiar.
В неё стреляли и убили вчера.
De hecho, fue disparada y murió ayer.
В нее стреляли, но она цела.
Pero nadie se metió con el auto.
А может вы стреляли в нее и стащили ее кошелек, чтобы это стало похоже на ограбление.
Bueno, puedo que le disparases y robases su bolso para hacerlo ver con un simple robo.
Она сидела, когда в неё стреляли.
Sugiere que estaba sentada cuando le dispararon.
В неё стреляли?
¿ Le dispararon?
Подумала, она должна знать, как тебя найти. Раз уж вы на пару стреляли в Краудера у неё дома.
Pensé que sabría cómo contactarte considerando que ambos le dispararon a un Crowder en su sala.
Камера видеонаблюдения на парковке, в неё стреляли из ружья для пейнтбола.
En esa zona del estacionamiento, Fue disparada con una pistola de pintura.
В неё стреляли.
Le pegaron con una pistola.
В неё стреляли из-за тебя, и Монтгомери погиб из-за тебя!
Le han disparado por tu culpa - y Montgomery está muerto por tu culpa!
Он получил файлы только после того, как в неё стреляли.
Él no consiguió los informes hasta despues de que a ella la disparasen.
Но в неё стреляли трижды.
Pero si le dispararon tres veces.
Значит, стреляли в неё в другом месте, убийца решил, что она мертва, положил её в багажник.
Así que le dispararon en otro lugar, el asesino pensó que estaba muerta y la metió en el maletero.
В неё стреляли.
Le han disparado.
В неё стреляли оттуда.
Y a ella le dispararon desde allá.
За то, что в неё стреляли?
- ¿ Porque le han disparado?
Да. Сегодня в неё стреляли в 6 : 15 утра у станции метро "Северная" в Дариене.
Recibió un disparo esta mañana a las 6 : 15 en la Estación Norte del Metro de Darien.
В неё не стреляли, её не зарезали... и не задушили.
No le han disparado, ni apuñalado, ni estrangulado.
- В неё стреляли.
¿ Un tiro?
- Ну, в нее же стреляли.
- Bueno, le dispararon.
В неё стреляли не по-настоящему?
Entonces, ¿ no le dispararon de verdad?
В неё стреляли дважды!
¡ Le dispararon dos veces!