В офис traduction Espagnol
4,842 traduction parallèle
Мы войдем в офис Теда, мы схватим Мэнди, и выберемся отсюда.
Entramos en la oficina de Ted, agarramos a Mandy, - y salimos de aquí.
ПРИШЛОСЬ РАНО УЕХАТЬ. ЕСЛИ НУЖНО, ЗВОНИ МНЕ В ОФИС 31 2-555-0156 ЦЕЛУЮ, ПАПА
TUVE QUE IRME TEMPRANO LLÁMAME SI ME NECESITAS 312-555-0156 TE AMA, PAPÁ
Рафа, я иду в офис, оставила там документы своего проекта, который нужно закончить к выходным.
Rafa, Rafa, me voy a la oficina, que me he dejado los documentos del proyecto y tengo que acabar el fin de semana.
Тогда пойдем ко мне в офис и поговорим о том, что ты не знаешь.
Bien, vayamos a mi oficina, y me podrás contar todo lo que sabes.
- Только надо съездить в офис и сделать запись через два часа.
Debemos ir a la oficina... hacer la prueba en dos horas.
Позвони кому-нибудь в офис.
Tienes que llamar a alguien en casa.
Что если он пробрался в офис и никто не знал?
¿ Y si se salió de la oficina y nadie lo sabía?
Или... можете вернуться в офис.
O... puedes volver a la oficina.
Лучше вернусь в офис.
Voy a volver a la oficina.
Мистер Холмс сообщил мне что он здесь увидел как вы нервно входили в офис Элеанор Гатри.
El Sr. Holmes me informó que te vio en este lugar entrando nerviosamente a la oficina de Eleanor Guthrie.
И не забудь, завтра нам нужно сходить в офис к тому парню, чтобы подписать форму страховки арендатора.
Y no lo olvides, mañana tenemos que ir a la oficina de ese tío a firmar los papeles del seguro de alquiler.
Я не могу. Я должна бежать в офис.
Por favor, déjame llevarte a almorzar.
- Нет, мне нужно зайти в офис забрать "монстро мэшап" ремикс.
- No, tengo que ir a la oficina - la remezcla del "Monster Mash".
Я принесу ее в офис.
Te lo traeré a la oficina.
В офис тебе звонил.
Llamé a su oficina.
- Вернусь в офис.
- Uh... de vuelta a la oficina.
Хочешь вернуться в офис и отвечать на звонки?
¿ Quieres volver a la oficina a responder llamadas?
Я позвоню в офис Рокки.
Simplemente llamaré a la oficina de Rocky.
Саймон Прайс, пройдите, пожалуйста, в офис управляющего.
Simon Price a la oficina del gerente, por favor.
Саймон Прайс, пройдите в офис управляющего.
Simon Price a la oficina del gerente.
Мы можем съездить к Рону в офис и разобраться с этим?
¿ Podemos pasarnos por la oficina de Ron y ocuparnos de esto?
Да, я заказала 60 вегетарианских пицц в офис Рона, это меня немного успокоило.
Sí, bueno, he pedido 60 pizzas vegetarianas a la oficina de Ron, eso me ha calmado un poco.
Я услышала про "Утреннюю звезду" и спокойно пришла к тебе в офис, чтобы попытаться рационально с тобой побеседовать.
Me enteré de Morningstar, y fui tranquilamente a tu despacho e intenté tener una discusión racional contigo sobre ello.
Они прислали моему мужу три коробки мази для гениталий в офис.
Le enviaron a mi marido tres cajas de crema genital a su oficina.
- Мы пойдем в офис Капуто...
- Vamos a ir a la oficina de Caputo...
Отправь одного из этих клоунов ко мне в офис.
Envía a mi oficina a uno de estos tontos.
Позвони в офис прокурора.
Llama al Fiscal.
Я заскочу в офис завтра и всё проверю.
Me pasaré por la casa mañana y comprobaré que funcione.
Приезжай в офис.
Ven a la casa.
Ты носил крошечный костюмчик, вечно так и норовил пробраться в офис, найти себе дело, хоть на звонки отвечать.
Vistiéndote con un pequeño traje, intentando entrar en la oficina, ayudando a todo el mundo, contestando teléfonos.
Это прозвучит безумно, но весь офис был превращен в...
Esto va a sonar loco, pero toda la oficina se ha convertido en...
Ладно, это прозвучит безумно, но весь офис был превращен в...
Muy bien, esto va a sonar loco, pero toda la oficina se ha convertido en...
В мой офис через 10 минут.
A mi oficina en 10 minutos.
"Я иду в такой-то офис на встречу с таким-то!" А ночью тебе нечего сказать.
De noche no tienes excusa.
Сеньор Сифуентес, когда скажете, поедем в ваш офис, где вас ждёт ваша команда.
Señor Cifuentes, cuando guste, - Aquí. Vamos a la oficina, que le está esperando su equipo.
Ты, в свой офис, живо.
Tú, en tu oficina, ahora.
У меня же лишь пустой офис и холодная комната в Лондоне
Tengo una oficina vacía y un frío sofá cama en Londres.
В последний раз, когда я заходил сюда, это был мой офис.
La última vez que lo comprobé, esta era mi oficina.
Добро пожаловать в мой офис.
Bienvenido a mi oficina.
Сообщение от Лайзы : Ситуация 911. Возвращайся в офис.
Excelente. ¿ Su esposa vendrá?
Организуешь Селине офис в реабилитационной клинике?
¿ Montar una oficina con Selina en la clínica Betty Ford?
Как только обустроим приличный офис, мы оставим тебя в покое.
Cuando tengamos oficina, nos largaremos.
Мы переведём весь твой офис в наше здание к концу месяца.
Bien, vamos a trasladar tu oficina entera a nuestro edificio a final de mes.
- У них есть офис в Токио?
¿ Tienen una oficina en Tokio?
Давайте вернёмся в мой офис и займёмся бумажной работой.
Volvamos a mi oficina y vamos a trabajar en el papeleo.
Ещё через три месяца ты впервые пришёл в мой офис на третьем этаже.
Tres meses después, me vienes a visitar a mi oficina en la tercera planta por primera vez.
Я превращу мэрский офис в свой мерзкий офис. Бум!
Voy a convertir la oficina del alcalde en mi oficina oral.
То есть, восемь, если считать те три раза, когда я без приглашения приходила в ваш офис с кексиками.
Bueno, ocho si contamos todas esas veces que me he presentado en tu oficina sin avisar con minimagdalenas.
Поднимемся в мой офис.
Vamos a mi oficina,
Бэйли, в мой офис.
Bayley, a mi despacho.
Сэм точно знал, что со мной случилось, в ту минуту, как я зашла в его офис... всё!
Sam supo exactamente lo que me pasó al minuto en que entré en su oficina. ¡ Todo!