В спальню traduction Espagnol
863 traduction parallèle
Идите в спальню моего отца и представьтесь.
Ve al dormitorio de mi padre y preséntate tú mismo.
Как попасть в спальню мистера Квакера?
¿ Por dónde se llega al dormitorio del Sr. Quaker?
Отнесите господина в спальню моего мужа.
Pongan al señor en el dormitorio de mi marido.
Тогда несите его ко мне в спальню.
Entonces, llévenlo a mi dormitorio.
Джерри, иди в спальню, быстро!
Jerry, ve al dormitorio, rápido.
- Тогда идите в спальню, скорее!
En el cuarto. Apúrate.
Но Вы же не можете лезть через окно в спальню мужчины.
Tú no sabes cuál es la ventana de su cuarto.
Замужем целых два года... и так же молода и красива, как в день, когда Кен повел тебя в спальню.
Llevas dos años de casada... y sigues tan joven y bella como cuando Ken te cargó en sus brazos.
Отведи его в спальню.
Llévale al cuarto.
Когда она заканчивала в ванной, она шла в спальню, к туалетному столику.
Cuando terminaba de bañarse entraba a la habitación y se acercaba al tocador.
Отнеси его в спальню задним ходом.
Llévalo atrás a la habitación.
Ты можешь подняться в спальню.
Sube a mi habitación.
Я проникну к ней в спальню под видом термометра.
Voy a entrar en su habitación disfrazado de termómetro.
Никки, ты ещё тут? Отнеси в спальню.
Nicky, ¿ sigues con eso en la mano?
- Итак, можно ему пройти в спальню?
- ¿ Puede pasar al dormitorio?
И скажите ей, пусть не вздумает болтать, что я пускаю в спальню кого попало, пока там не убрано.
Pero no le diga a ella que los dejé pasar antes de limpiar.
Ушла в спальню.
Ha ido al dormitorio.
Почему он ни разу за весь день не заходил в спальню жены?
¿ Por qué no ha entrado en el dormitorio?
Может, ты вернешься в спальню?
¿ No quieres irte al dormitorio?
Он пошел в спальню Грега.
Está en la habitación de Greg.
Была лестница, ведущая из гостиной в спальню.
Tenía escaleras desde el salón al dormitorio.
Немедленно отправляйся в спальню и читай...
Márchate a tu cuarto.
Принесёшь нам ужин в спальню.
Cena para 2 en mi cuarto.
Иди в спальню, закрой ставни.
Ve al dormitorio y cierra los postigos.
Что ж, тогда отведите меня назад в спальню.
Bueno, entonces, lléveme de nuevo a la cama.
- Гужа, ушла в спальню.
Guja está durmiendo.
- Это даст нам свободный доступ в спальню Талимы.
Te ocuparás de ellos, Fisio. Y tendremos vía libre hasta el apartamento de Talima.
Когда домработница вошла в спальню она, все еще, была в кровати.
Cuando el ama de llaves fue a verla, todavía estaba en la cama.
Хочу сходить в спальню моей племянницы.
Vamos a bajar al domitorio de mi sobrina.
- В спальню, работать.
- Voy a trabajar aquí, de pie.
Ну, а теперь мы пойдём в спальню.
Vaya al dormitorio.
Я вошёл в спальню. Кажется лёг в постель.
Entré en mi habitación y me fui a la cama.
Я вошёл в спальню.
Entré en mi habitación y me fui a la cama.
Пойдём в спальню.
Sí. Vamos al dormitorio.
Не смейте заходить в спальню
¡ No tocarán mi habitación!
До сих пор в мою спальню еще не ступала женская нога.
Nunca hubo una mujer en mi dormitorio.
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -... чтобы вызвать такси?
¿ Le dijiste que por problemas del auto... tuvimos que quedarnos en tu casa por la huelga de taxis?
Иди в мою спальню.
Entre en mi dormitorio.
Ты спишь в своей комнате, и я отнесла свои вещи в гостевую спальню.
Dormirás en tu recámara y yo en el cuarto de huéspedes.
Только Генерал Феридас, этот Верный Пёс отечества даже спальню превратит в барак.
Sólo el Gral. Pherides, el perro guardián de su país... convertiría un dormitorio en un cuartel.
Я плохо спала и видела во сне, как в мою спальню вошел мужчина.
Dormí muy mal. Soñé que... un hombre entraba en mi habitación.
Три года он не входил в мою спальню.
La primera vez en años que he estado dentro de mi habitación.
Скорее в нашу спальню.
Retirémonos a nuestra alcoba.
- Да, в спальню.
- ¿ Llevaste las cintas arriba?
Иди в свою спальню.
Vuelve a tu dormitorio.
Младший проскользнет в нашу спальню, уляжется между нами... ухватится ручонками за палец.
Se mete en la cama, entre su madre y yo. Me coge un dedo y aprieta con fuerza.
Это в вашу спальню, а это - в комнату вашего сына.
He elegido éste para su dormitorio y éste para el de su hijo.
С завтрашнего дня еду Вам будет подавать жена Бальона в Вашу спальню.
A partir de mañana, todas tus comidas te las servirá Balionte, en tu habitación.
Но лишь для того, чтобы она пустила нас с Сержом в свою спальню.
Pero era solo para ella dejar que yo y Serge usaramos su cuarto.
Мистер Форд сказал, чтобы мы отнесли это прямо в её спальню.
La Sra. Ford dice que dejemos estas cosas en su habitación.
Нас заставляли раздеваться перед входом в спальню, а одежду класть в коридоре.
Me enviaron a reformatorios, cada vez peores.