English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вам стоит взглянуть на это

Вам стоит взглянуть на это traduction Espagnol

55 traduction parallèle
Констебль, может, вам стоит взглянуть на это.
Agente, quizá deba tomar cartas en el asunto.
Коммандер, думаю, вам стоит взглянуть на это.
Comandante, creo que debería ver esto.
Вам стоит взглянуть на это.
Mejor venga a ver esto.
Простите я подумал, что вам стоит взглянуть на это.
Lo siento, yo sólo... ejem... creo que necesita ver esto.
Сэр, вам стоит взглянуть на это.
Señor, debería mirar esto.
Вам стоит взглянуть на это.
Más vale que veas esto.
- Вам стоит взглянуть на это.
- Deberías ver esto.
Вам стоит взглянуть на это.
Tiene que ver esto.
Агент Берриган, думаю, вам стоит взглянуть на это.
Agente Berrigan, creo que debería ver esto.
Я думаю, вам стоит взглянуть на это.
Creo que querrá ver esto.
Вам стоит взглянуть на это.
Creo que querrás ver esto.
Шеф... вам стоит взглянуть на это.
Jefe... quizás quieras ver esto.
Разумеется, но вам стоит взглянуть на это.
Lo se, pero pensé que necesitarías ver esto.
Мэр Вэст, вам стоит взглянуть на это!
Alcalde West, hay algo que tiene que ver.
Вам стоит взглянуть на это.
Tienen que ver esto.
На самом деле, вам стоит взглянуть на это.
De hecho, probablemente debería echarle un vistazo a esto.
Сэр, конечно решать вам, но думаю вам стоит взглянуть на это.
A su discreción, señor, creo que debería de ver esto.
Извините мэм, вам стоит взглянуть на это.
Disculpe, señora. Tiene que ver esto.
Думаю, вам стоит на это взглянуть, сэр.
Creo que debería ver esto, señor.
Майор, вам стоит на это взглянуть.
Comandante, echa un vistazo a esto.
Мистер Ворф, вам стоит на это взглянуть.
Sr. Worf, fíjese.
Думаю, вам стоит на это взглянуть.
Creo que deberían verlo.
Посол, прекрасно, вам определенно стоит на это взглянуть.
Embajador, usted definitivamente debe ver esto.
- Думаю, вам стоит на это взглянуть.
- Creo que deberías ver esto.
Майор, вам стоит на это взглянуть.
Mayor, debería ver esto.
Лейтенант, вам стоит на это взглянуть.
- Teniente, tiene que ver esto.
ЭЙ, Шэф, вам стоит на это взглянуть.
Oiga, jefe, querrá echar un vistazo a esto.
Ну, возможно вам стоит на это взглянуть, а затем приезжайте сюда в приход на завтрак, скажем, в час. Я думаю нам надо встретиться.
Pues tal vez debería echarle una ojeada y luego venir aquí a la parroquia a desayunar, dentro de, digamos, una hora.
Эй! Ребята, вам стоит на это взглянуть.
Chicos, tienen que ver esto.
Эй, вам стоит на это взглянуть.
¡ Hey, chicos! Tenemos que echar un vistazo a esto.
Вам стоит на это взглянуть.
Tienen que ver esto.
Я думаю, вам стоит на это взглянуть.
Creo que necesitas ver esto.
Вам действительно стоит взглянуть на это.
Tienes que ver ésto.
Думаю, вам стоит на это взглянуть.
Hay algo que debería ver.
Детектив, вам определённо стоит на это взглянуть.
Detective, definitivamente va a querer ver esto.
Вам стоит на это взглянуть.
Quizá quieras echarle un vistazo a esto.
Тогда вам стоит взглянуть вот на это.
Entonces quizá debería mirar esto.
Вам стоит на это взглянуть.
Tal vez queráis echar un vistazo a esto.
Извини, но, по-моему, вам стоит на это взглянуть.
Lo siento, pero creo que necesitas ver esto ahora.
Эй, ребята, вам стоит на это взглянуть.
Tienen que ver esto.
Я и правда сомневался, стоило ли мне сюда возвращаться, но у меня есть кое-что, и я думаю, вам стоит на это взглянуть.
En realidad estaba considerando si iba a volver aquí, pero tengo algo que creo que necesitas ver.
Думаю, вам стоит на это взглянуть, Сэр.
Hay algo que debería ver, señor.
Вам стоит на это взглянуть.
Hay algo que tiene que ver.
Эй, ребята, вам стоит на это взглянуть.
Amigos, tal vez quieran ver esto.
Вам стоит на это взглянуть.
Algo que debería ver.
Эй, капитан, думаю вам стоит на это взглянуть.
Hey, Capitán, es mejor que ver esto.
Думаю, вам стоит на это взглянуть.
Hay algo que creo deberías ver.
Я... подумал, вам стоит на это взглянуть.
Yo... pensé que debería ver esto.
Я подумал, что вам обоим стоит также и на это взглянуть.
También pensé que debíais echar un vistazo a esto.
Я подумал, что вам стоит на это взглянуть.
Creo que debería ver esto.
Сэр, вам стоит на это взглянуть.
Señor, venga a ver esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]