Ваш внук traduction Espagnol
78 traduction parallèle
- К счастью, ваш внук здесь.
Por suerte está aquí su nieto.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
El otro día vi a tu nieto cavando en las ruinas.
Ваш внук, мой сын - Алексей Устюжанин.
My hijo, su nieto, Alexei Ustyuzhanin.
- Я тоже ваш внук, Цезарь.
Yo también soy tu nieto, César.
Ваша великая надежда, Владуц, ваш внук.
Vuestra gran esperanza, vuestro heredero.
Мисс Снергл, ваш внук и его друг пришли.
Sra. Snergle, su nieto y su amigo están aquí.
– Дик убил его лет 7-8 назад. Ваш внук никогда не говорил, что вырос в семье охотников.
- Dick lo mató en el Río Yadkin hace 6 ó 7 años, ¿ no?
Я - отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо : ведь ваш внук будет Уэссекс... Не бесплодна?
Mi nombre antiguo le aportará ventaja cuando su nieto sea un Wessex.
Тут ваш внук.
Tu nieto está aquí.
- Хренассе! Это был ваш внук?
- Santo cielo, ¿ era su nieto?
Он ваш внук из Сеула?
¿ Es tu nieto de Seúl?
Я слышал, что ваш внук здесь.
He oído que tu nieto está aquí.
Ваш внук купил несколько кексов и сказал, что вы заплатите.
Su nieto ordenó un montón de pasteles y dijo que pagaba usted.
потому что ваш внук гей?
"estas molesto porque tu nieto es gay?"
Как ваш внук, дофин?
¿ Cómo está su nieto, el Delfín?
Ваш внук замечательный повар.
Su nieto es un chef exquisito.
- Это ваш внук?
- ¿ Lo es?
О, мэм, боюсь ваш внук уже нашел чем себя занять.
Señora, creo que su nieto tiene otros asuntos que atender.
Ваш внук прячется от нас.
Su nieto se está escondiendo de nosotros.
Я только хочу знать где ваш внук.
Sólo queremos saber dónde está su nieto.
Ваш внук.
A su nieto.
До того, как приятель в полицейском участке сказал, что ваш внук был убит.
Antes de que mi amigo de la policía me dijera que su nieto fue asesinado.
Где, черт возьми, ваш внук?
¿ Dónde demonios está?
Он Ваш внук.
Es su nieto.
- Я понимаю, Тито ваш внук но при всем уважении, он полное говно.
- Sé que Tito es de tu sangre. Pero con el debido respeto, él también está hecho de barro.
Ваш внук будет сидеть в холле, как член семьи.
Tu nieto se sentará en la sala de espera como todas las familias.
Он ваш внук.
Su nieto.
Я ваш внук.
Soy su nieto.
- Вообще-то ваш внук нашёл меня.
- Tu nieto me encontró.
Ваш внук только что говорил о счастье?
¿ Tu nieto dijo la palabra "feliz"?
Основываясь на ДНК-профиле Оливии Данэм, мы смогли распознать 23 хромосомы, которые унаследовал от матери ваш внук, и отделить их.
Basándonos en el perfil de ADN de Olivia Dunham, hemos sido capaces de identificar 23 cromosomas que su nieto heredó de su madre que hemos sacado.
И ваш внук.
Y su nieto.
Ваш внук.
Su nieto.
Но этот ребенок не просто Ваш внук.
Pero este bebé no es solo tu nieto.
Я собиралась сказать, что теперь мне важна этот журнал и ваш внук, больше, чем Вам когда-либо.
Tenía planeado contarte que he terminado de preocuparme de este papel y de tu nieto más de lo que tú lo has hecho jamás.
Возможно, ваша дочь. Или ваш внук.
Tal vez su hija, su nieto.
Как я уже говорил, этот, как вам кажется, долг перед Беннеттами... Не стоит того, чтобы ваш внук гнил в тюрьме.
Como iba diciendo esa deuda que creía deberle a los Bennett ya no es razón para que su nieto siga en la cárcel.
Ваш внук рассказывал о вас много хорошего.
Su nieto dice cosas muy agradables de usted.
Которую мы нашли в вашей квартире и которую носили и вы, и ваш внук.
Que encontramos en tu apartamento que compartes con tu nieto Luke.
Это - ваш внук,
Este es tu nieto,
Я не знал, что ваш внук лежит в больнице.
No sabía que su nieto estaba en el hospital.
Я тоже так думал. - Ваш внук очарователен.
Su nieto... es adorable.
Ваш внук обманывает вас.
Su nieto lo está engañando.
Миссис Гудвин, мне очень жаль, но ваш внук Стивен и два других молодых человека вероятно стали жертвами убийства.
Sra. Goodwin, lo siento mucho pero su nieto Steven y otros dos jóvenes han sido víctimas de lo que parece un homicidio.
Мы играли на диване, и, думаю, ваш внук упал.
- Pues sólo jugábamos en el sofá... -... y creo que su nieto se ha caído.
Это ваш внук?
¿ Es vuestro nieto?
Вы же понимаете, что ваш внук не излечится, не испытывая дискомфорта.
Usted entiende que su nieto no puede mejorar de su enfermedad sin un nivel de incomodidad.
Он ваш внук?
¿ Es su nieto?
Мой внук, ваш ученик. Ваш свидетель.
Mi nieto, su alumno es su testigo.
Вы вправе гневаться на меня, но это - ваш родной внук.
Aunque yo no sea de su agrado se trata de su único nieto.
Сначала ваш сын, теперь внук. Думаете есть какая-то связь?
Primero su hijo, ahora su nieto.