English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Ваша сестра

Ваша сестра traduction Espagnol

592 traduction parallèle
Так значит, вы и ваша сестра живёте здесь вместе?
¿ Así qué tú y tu hermana vivís aquí juntas?
- Ваша сестра была тяжело ранена.
Tu hermana está malherida.
А где ваша сестра?
- Jerry. ¿ Dónde está tu hermana?
Скажите, а ваша сестра придёт на свадьбу?
Estaba pensando, ¿ tu hermana aún estará aquí para la boda?
Ваша сестра чистила револьвер, а он выстрелил.
Escarlata limpiaba un revólver y se le ha disparado.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Si el amor verdadero le dice algo su hermana será rica en amor.
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
Tu hermana está cariñosa con Tommy.
- Возможно, она ваша сестра.
- Usted podría ser la hermana.
Ваша сестра передала свою фирму... по договору дарения.
Su hermana se lo transfirió...
А как же Ваша сестра?
¿ Qué pasa con tu hermana?
Я очень рада, что вы и ваша сестра собираетесь жить в Уиндуорде.
Soy inmensamente feliz de que su hermana y usted vivan en Windward.
Вы и ваша сестра будете дома, если я приеду в Уиндуорд сегодня?
¿ Estarían su hermana y usted en casa si fuera a Windward esta noche?
представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
Imagine que su hermana se encuentra viuda y sola en París. Sola con dos criados y sin conocer a nadie.
Со мной ваша сестра.
Tengo a su hermana fuera.
А имя официанта в вашем ресторане, с которым вы были в сговоре, и ваша сестра это выяснила?
¿ Cuál era el nombre de su aliada en el restaurante que su hermana descubrió?
Ни вы, ни ваша сестра.
Ni en la de su hermana.
Вы и ваша сестра одинаковые.
Usted y su hermana son iguales.
Ваша сестра приехала вчера навестить вас, так?
Su hermana fue a visitarla ayer, ¿ verdad?
Ваша сестра - восхитительная женщина.
Su prima es una mujer encantadora.
Но, знаете, когда я был у вас в прошлый раз... У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня. Нет.
Pero la última vez que estuve allí me pareció que su hermana tenía algo contra mí porque estuve un tiempo preso.
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас.
Su hermana participa en una conspiración contra usted.
Ваша сестра подождет. Вы видитесь каждый день.
Su hermana puede esperar, la ve todos los días.
Ваша сестра?
¿ Su hermana?
- В городском банке сказали, Ваша сестра арендовала сейф.
Su hermana alquiló una caja de seguridad.
- Я хочу знать, зачем Ваша сестра лгала обо мне сегодня утром.
Quiero saber por qué su hermana mintió sobre mí.
Или, может, потому, что я вспомнил, какое облегчение испытал... когда я узнал, что сегодня ваша сестра выходит замуж, а не вы.
O quizá sea porque recuerdo el alivio que sentí... cuando me enteré de que era la boda de tu hermana y no la tuya.
Хорошо, когда пропала ваша сестра?
¿ Desde cuándo falta su hermana?
Полагаю, он поехал по горячим следам к месту, откуда уехала ваша сестра, скорее всего, от Нормана Бейтса, и приказал вам ждать до тех пор, пока он найдет ее и деньги.
lmagino que consiguió averiguar adónde se dirigía su hermana, probablemente gracias a Norman Bates, y les llamó para tenerlos parados mientras él iba tras el dinero.
- Но его слова не имеют большого веса... - так как ваша сестра подписала жалобу...
Eso no quita el hecho de la denuncia oficial de su hermana.
- Кэти ещё не приходила ко мне? - Ваша сестра?
- ¿ Va a venir Cathy a verme?
Это Ваша сестра, мсье?
¿ Y su hermana, señor?
Парис, ваша сестра Жрица
Paris, tu hermana es la Alta Sacerdotisa. Déjala hablar.
Теперь я ваша сестра.
A partir de ahora, soy su hermana.
Прошу вас, меня послала ваша сестра Эстелль.
Por favor, me envía su hermana Estelle.
Ваша сестра очаровательна.
Es que son gemelas... Y no se parecen.
Ваша сестра не вернулась?
Tu hermana no ha regresado?
Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
Nos complacerá con su compañía con más frecuencia ahora que su hermana ha entrado en el convento?
Ваша сестра ушла в Британское посольство.
Su hermana está en el Consulado.
От чего умерла ваша сестра?
¿ De qué murió su hermana?
Это ваша сестра Маргерит, господин префект.
Es su hermana, Marguerite, señor.
Знаете,.. ... ваша сестра очаровательная,.. ... утончённая, прямая.
Su hermana es absolutamente encantadora, refinada, honesta.
Ваша сестра и Его Высочество кажется неплохо уединились.
Su hermana y su alteza parecen llevarse muy bien.
Ваша сестра имеет симпатичную задницу?
Su hermana tiene un buen culo?
-... частью которой является Бентивольо. - И кто теперь будет играть его партию? Ваша сестра?
¿ Y quién tocará, su hermana?
- Вы сказали "ваша сестра"! Я прекрасно слышал.
Ha dicho "su hermana".
А ваша сестра...
¿ No es encantadora?
Ваша сестра?
- Ah, su hermana.
Как выглядит Ваша сестра?
¿ Cómo está tu hermana?
С нею была Ваша старшая сёстра.
Después de una estancia en casa de tu hermana.
Ваша сестра права.
Su hermana tenía toda la razón.
- Сестра Мария, Ваша тётя.
Soy Sor María, tu tía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]