English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Ваши билеты

Ваши билеты traduction Espagnol

93 traduction parallèle
Ваши билеты.
Billetes, por favor.
Я бы с радостью пошла в цирк... но Вам лучше оставить Ваши билеты, потому что я занята вечером.
Me encanta ir al circo... pero guárdelo, porque estoy ocupada esta noche.
Ваши билеты, пожалуйста
- Buenas noches.
Вот Ваши билеты.
Aquí están sus billetes.
Возможно Ваши билеты у меня?
¿ Puedo ver sus billetes?
Ваши билеты на Сент-Луис.
Con esto llegará a St.
- Ваши билеты, пожалуйста.
- Billetes por favor.
Билеты, пожалуйста, ваши билеты.
¿ Más billetes? . ¿ Billetes?
- Ваши билеты в Лондон оформлены.
- Sus boletos a Londres están confirmados.
Вот Ваши билеты.
¿ le he dado los billetes?
Где ваши билеты?
Que clase de boletos tienen?
Где ваши билеты?
Que haces parado alli?
Я хочу видеть ваши билеты.
Quiero ver sus boletos!
Я хочу видеть ваши билеты прямо сейчас. - Хорошо, подожди.
Quiero ver sus boletos, ahora mismo!
Предъявите, пожалуйста, ваши билеты...
¿ Me pueden dejar sus billetes, por favor? Mmm...
- Вот ваши билеты.
- Toma tus entradas.
Ваши билеты
Billetes, por favor...
Ваши билеты, пожалуйста.
Boletos, por favor.
Вот ваши билеты, должны быть хорошими.
Bien, aquí están sus entradas.
Ваши билеты, ребята.
Sus boletos, por favor.
Приготовьте ваши билеты. Это цифры :
Tengan sus boletos listos.
Вот Ваши билеты.
Aqui estan sus tiquetes.
Ваши билеты, пожалуйста.
Aquí tiene. Andén número 3.
- О, кстати, вот ваши билеты.
- Oh, escuchen, aquí estan sus tickets.
Предъявите ваши билеты.
¿ Ya ves lo que haces? - ¿ Puedo ver sus pases de abordar?
- У меня ваши билеты.
- Voy con retraso.
Ваши билеты, пожалуйста.
Boletos por favor.
- Ваши билеты, пожалуйста.
Sus boletos, por favor.
Я только возьму ваши билеты. И все, что у вас припрятано.
Me llevaré lo que tengan a la vista... y lo que tengan guardado.
- Сэр, можно ваши билеты, пожалуйста?
- Señor, ¿ me dejaría ver sus boletos?
- Ваши билеты.
- Muy bien. Sus entradas.
Предъявите, пожалуйста, ваши билеты и проездные документы! Пожалуйста!
Boletos, por favor.
Ваши билеты, пожалуйста?
¿ Me dan sus boletos?
Ваши билеты.
Sus boletos, por favor.
Ваши билеты, пожалуйста.
Las entradas, por favor.
- Ага. Могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
¿ Puedo ver los billetes, por favor?
Угу. Могу я увидеть ваши билеты, пожалуйста?
¿ Puedo ver los billetes, por favor?
Но мне нужны ваши билеты и ваши бейджи.
Necesito sus tickets y sus pases.
Если вы хотите ваши билеты назад вы должны придти на завтрашнее заседание совета в полдень.
Si quieres tus entradas ven a la reunión de la Junta Administrativa mañana en la tarde.
Ваши билеты?
Sus entradas.
Вот ваши билеты, " САС-252Э.
- Aquí tiene.
Покажите Ваши билеты.
A ver, entradas.
Ваши профсоюзные билеты.
Sus credenciales del sindicato.
Можно взглянуть на ваши билеты?
¿ Puedo ver sus credenciales, por favor?
- Ваши билеты.
- Los billetes, por favor.
- Нет билет. - Ваши билеты, пожалуйста.
No tengo.
Ваши ребята купили лотерейные билеты?
Chicos quiere un boleto de rifa?
Вот ваши посадочные билеты.
Aquí tienen sus tarjetas de embarque.
- Ваши билеты пожалуйста!
Boletos por favor.
Вот ваши информационные комплекты, в них вложены подарочные сертификаты, 3D-билеты и карта комплекса.
Aquí tienen sus paquetes informativos con cupones, boletos 3D y un mapa del complejo.
Ладно, возьмите свои билеты, а когда назовут ваши имена, сможете полазить в и-нете.
Bien, coged cada uno el ticket. Cuando digan vuestro nombre podreis usar internet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]