Введи меня в курс дела traduction Espagnol
31 traduction parallèle
Введи меня в курс дела.
Cuéntame que pasa aquí.
Хорошо, введи меня в курс дела.
Bueno a ver, apuntame.
Ещё раз введи меня в курс дела
Ponme al corriente otra vez.
- Введи меня в курс дела.
- Enséñame que ha pasado.
Кевин, введи меня в курс дела.
Kevin, quiero que tú te encargues de esto.
- Для начала введи меня в курс дела.
- Primero ponme al dia sobre lo que estamos tratando aquí.
Ладно, малыш, введи меня в курс дела.
De acuerdo, chica. Guíame.
- Так, введи меня в курс дела.
Ok, necesito que me pongas al día.
Блейк, введи меня в курс дела.
Blake, necesito que tu me pongas al tanto rápido.
Введи меня в курс дела!
Cuenta conmigo para tu plan.
Так, введи меня в курс дела.
Vale, ponme al corriente.
Введи меня в курс дела.
Ponme al día.
Введи меня в курс дела.
Me pones un poco al tanto, por favor
Введи меня в курс дела.
Ponme al corriente.
Введи меня в курс дела, Энни.
Introdúceme, Annie.
Введи меня в курс дела.
Infórmame.
Введи меня в курс дела. Где ты?
Infórmame, Raro, ¿ dónde estás?
Бёрнс, введи меня в курс дела, чтоговорят патологоанатомы?
Burns, póngame al corriente, ¿ qué dijo el patólogo?
Введи меня в курс дела.
Enlázame.
Введи меня в курс дела.
Cuéntame las novedades.
Введи меня в курс дела.
Explícamelo todo.
Введи меня в курс дела, Тэм-Тэм.
Pon al día a una hermana, Tam-Tam.
Тогда введи меня в курс дела.
Bueno, entonces me informarás.
Введи меня в курс дела.
Explícamelo.
Ну так введи меня в курс дела... партнер.
Vamos a escucharlo, compañero.
Введи меня в курс дела.
Cuéntame.
Помнишь, я же на больничном, так что введи меня в курс дела.
Recuerda, estoy en la reserva lesionado, así que tendrás que sustituirme.
Нет, введи меня в курс дела.
No, ponme al día en todo.
Дух скорей переведи, в курс дела ты меня введи.
¿ Qué es tan importante que te tiene aquí jadeando?