English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вера

Вера traduction Espagnol

2,589 traduction parallèle
Вера для слабых духом.
La religión es para la gente débil.
Думаешь, твоя вера ее спасет?
¿ Crees que puedes protegerla con tu estúpida caridad?
Я думаю, что это Вера и есть Вера... тут внутри.
Creo que uno puede creer. O puede creer aquí. Y eso es sólo la mitad.
Я могу дать вас адрес и имя, леди по имени Вера Маркэм.
Tengo una dirección para usted y un nombre, una señora llamada Vera Markham.
Я видел, что он вручил деньги женщине по имени Вера Маркхам. и слышал как он сказал, что мистер Грейсон не станет экономить что бы сохранить ее личность в секрете
Lo vi dándole dinero a una mujer llamada Vera Markham, lo oí decir que el Sr. Grayson no escatimaría recursos para mantener su identidad en secreto.
- Спокойной ночи, Вера.
- Buenas noches, Vera.
Всё, что вам нужно узнать о Шоу, расскажет Вера Маклхэм.
Vera Markham puede contarte todo lo que necesites sobre Shaw.
Вера, всё зависит от веры в неизвестное.
La fe depende de nuestra creencia en lo inescrutable.
У меня есть вера, но слишком сильно полагаться на бога - это для беспомощных, а я могу решить эту проблему.
Puede que tenga fe, pero depender demasiado de Dios es solo para los impotentes, y yo puedo resolver este problema.
Твоя вера в любовь не была достаточно сильной, чтобы преодолеть страх быть отвергнутым.
Tu fe en el amor no fue lo suficientemente fuerte para superar tu miedo al rechazo.
Главное в этом мире - вера.
Esta tierra se mueve por la fe.
Вера в то, что наши заклятые враги волшебным образом перейдут на нашу сторону.
Creer nuestros enemigos jurados cambiará mágicamente lados.
Тяжко, когда утеряна вера.
- Es difícil cuando no tienes fe.
Вера в то, что собственный отец не предал бы её и не сделал бы её жизнь невыносимой.
Tenía fe en que su propio padre no la traicionaría y arruinaría su vida.
Людям нужна вера, что преступники побеждены.
Necesitan creer que los tipos malos han sido derrotados.
Моя вера очень важна для меня.
Mi fe es muy importante para mí.
Мне не нужна вера.
No necesito fe
Твоя вера в людей не имеет значения, если ты недооцениваешь природу Джерарда.
La fe en las personas no tiene importancia si subestimas la naturaleza de Gerard.
Моя вера вознаградилась.
La fe es recompensada.
Вера.
Vera.
Вера, ты опять оставила свои очки возле фикуса.
Vera, volviste a dejarte las gafas al lado del ficus.
Вера занималась прическами.
Vera... peluquera.
Пять раз, Вера.
Cinco veces, Vera.
Так, вы говорили, что Вера подошла к вам с Ларри.
Entonces, estaba diciendo que Vera se acercó a Larry y a usted.
Вера, не возражаете снять свои очки?
Vera, ¿ le importaría sacarse las gafas?
Вера.
Bueno, Vera.
Кого вы видите? Это тот молодой мексиканец. Вера, ты сказала неправильно.
¿ Qué ve? A ese amiguito mejicano.
Да, Вера.
Sí, así es, Vera.
Вера Уолкер.
Vera Walker.
Не то, что это пожилая дама, Вера.
Bueno, esa anciana, Vera, tampoco.
Моя вера в это - это то, что заставляет меня идти вперед.
Mi fe en esto es lo que me hace continuar.
Молиться очень тяжело Я думаю моя вера снова вырастет Я надеюсь, что это не больно.
Dicen que si rezas lo suficiente, puede volver a crecer.
В тебе есть вера.
Tú eres un creyente.
Все, что нам нужно - терпение и вера!
¡ Hace falta paciencia, fe!
Вера Вонг!
¡ Vera Wang!
Есть ли у вас вера во время урожая?
¿ Tienes fe en la cosecha?
Его вера определяет его поступки?
¿ Su fe guía sus acciones? Sí.
он должен использовать свою бизнес-историю, вместо того, чтоб притворяться, что он ничего не знает о ней и если вера играет важную роль в его добрых делах и его личной истории он не должен бояться, что это нам покажется странным
debería basarse en su historial como empresario en lugar de pretender no haber oído hablar de ello y que si la fe es importante para sus buenas obras y su historia personal, no debería darle miedo que nos acojone.
Она научилась говорить "Вера" раньше, чем "мама".
Ella aprendió a decir "Vera, antes que" mamá ".
Моя вера не делает из меня психа.
Sabes, solo porque creo, no me convierte en una lunática.
Вера... что есть план
Fe... que tiene un plan.
Это невозможно, потому что у меня есть вера.
No es posible porque tengo mi fe.
Даже вера в то, что счастливый конец возможен, это очень большая сила.
Creer incluso en la posibilidad de un final feliz es una cosa poderosa.
Или твоя бесстрашна вера в Костюмчика распространяется на нее?
¿ O tu intrépida fe en el trajeado se extiende también a ella?
Рад увидеть тебя, Вера.
Me alegra verte, Vera.
Специальный агент Вера Стрикланд.
La agente especial Vera Stickland.
Вера, я видел твое лицо на этом экране так часто, что не сосчитать.
Vera, he visto tu cara en esa pantalla más veces de las que recuerdo.
Вера уходит в отставку в конце месяца.
Vera se jubila a final de mes.
Вера, пойдем.
Vera, vamos.
- Вера...
- Vera...
Если бы у меня была вера, что я смогу пережить твою мать. - Нет.
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]