English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вертолёты

Вертолёты traduction Espagnol

388 traduction parallèle
- Боб, мы достанем тебе вертолёты.
- Bob, tendrá sus helicópteros.
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше.
Durante el día, helicópteros vigilarán los tejados.
К погоне присоединились патрульные машины и вертолёты из соседних городов.
... en la zona de Long Beach con coches de policía y helicópteros que se unen a la persecución.
В небо поднялись вертолёты.
Están enviando helicópteros.
С ЕС-2, у которых, блин, спутниковая система слежения. Мало того, на жопе висят Bell 209 - охуенские штурмовые вертолёты.
Y satélite de vigilancia y helicópteros de asalto.
Вертолёты из Оборонного министерства прочесывают всю местность.
Los helicópteros rastrearán la zona. Cada uno cubrirá un cuarto de milla.
Все атакующие вертолёты должны быть оснащены мощными снарядами.
Las unidades de ataque llevarán municiones en todo momento,
Вертолёты, артиллерию - короче, всё.
Artillería, tanques, todo. Bien, sargento.
Вертолёты, пулеметы.
Helicópteros, ametralladoras.
Обратный билет с открытой датой, я путешествую с остановками. Выгружаем сначала вертолёты.
Y quisiera un boleto sin fecha de regreso porque puede que tenga que hacer escalas.
Почему не использовали вертолёты, я не знаю.
No sé por qué no enviaron helicópteros.
Вот почему они не использовали вертолёты.
Por eso no hay helicópteros.
Вертолёты уже улетели. Давай высаживать пассажиров.
Los helicópteros se fueron, vamos a bajarlos.
C вашего разрешения, я хотел бы запросить еще и вертолеты ВМФ.
Con su permiso, me gustaría pedir también helicópteros de la marina...
"С самого рассвета, в этот район, были направлены вертолеты ВВС... "... для транспортировки пострадавших и оказания медицинской помощи ". "Число погибших пока точно неизвестно,..."
flotas de helicópteros han estado volando transportando ayuda médica y repuestos para los motores.... pero estimados preliminares dan la cifra de 5.000 muertos o desaparecidos.
Используйте вертолеты компании.
Utilice los helicópteros de la empresa.
- Передайте в вертолеты - пусть ищут визуально.
Dígale a los helicópteros para hacer la búsqueda visual.
Раз вертолеты его не обнаружили, он будет пыться двигаться сам, если он хочет вернуться к отцу.
Si helicóptero no piensen tanto Que empieza a caminar y seguir adelante, Porque quiere regresar a su padre.
- Где вертолеты?
Dónde están los helicópteros?
Вертолеты и машины везут раненных.
Los helicópteros y las ambulancias llegan a rebosar.
Вблизи, вертолеты совсем не такие красивые.
De cerca, apretujadas, no parecen gran cosa.
Зачем сажать вертолеты, когда мы играем?
Deberían suspender los aterrizajes cuando jugamos al golf.
Вертолеты и дымовые шашки!
- Helicóptero y bombas de humo?
Собаки, войска, вертолеты.
Perros, tropas, helicópteros.
Hо вот чего я не могу понять : на яхте все есть - навигационные карты, радары, даже вертолеты, почему же нас до сих пор еще не обнаружили.
Tienen de todo en el yate. Rutas, carta de navegación, radar... incluso helicópteros.
- Вертолеты!
¡ Helicópteros!
Наверное, он по всей реке разослал вертолеты с этой записью.
Probablemente los ha tenido durante todo el río con esa grabación.
Посты на дорогах, вертолеты, собаки. Большие собаки.
perros grandes.
Вертолеты американские.
Son americanos.
Погружайтесь в вертолеты незамедлительно!
¡ Deben embarcar de inmediato!
- Вертолеты тоже.
- Ni helicópteros.
Передвижные столовые и полевые кухни с супом, команды докторов и медсестер, вертолеты, подвозящие одеяла и лекарства.
Habrá cocinas portátiles y ollas populares, equipos médicos y de enfermeras, los helicópteros traerán mantas y medicinas.
И армейские вертолеты!
¡ Esos son los helicópteros del ejército!
Мы закрыли их. Пусть потеют некоторое время, потом мы посадим вертолеты.
Hay que dejar que suden un rato..... y luego les daremos sus helicópteros.
Вертолеты в пути, как вы и требовали.
Se les darán sus helicópteros. Entendido.
Вертолеты приближаются.
- Ya vienen.
Вертолеты!
Helicópteros, sargento.
Так жестко, столько натурных съемок, над зданиями кружат вертолеты.
Es desordenado y limitado por el lugar, con helicopteros sobrevolando edificios.
Думаешь, убийца знал про вертолеты.
¿ Sabrá el viejo lo del helicóptero?
Весь день бедняга смотрел то на вертолеты, то на томатный соус.
El pobre había estado vigilando helicópteros y salsas.
За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов.
A cambio, Francis podrá usar toda la flota de helicópteros de Marcos, mientras no los necesite para combatir la insurgencia comunista en el sur.
Филиппинское командование опасалось, что будут атакованы вертолеты, занятые на съемках.
Los comandantes filipinos temían ataques contra los helicópteros que estábamos usando.
Во время сложного кадра вертолеты были отозваны на борьбу с повстанцами.
En medio de una toma complicada, pidieron los helicópteros para combatir a los rebeldes.
А когда прибывали вертолеты, чтобы забрать людей, он говорил : "Нет, я слишком долго воевал за эту землю", - и сбивал вертолет.
Y cuando traen los helicópteros para sacar a sus hombres, dice : "Yo di todo por esta tierra", y derriba el helicóptero.
Нужны нам их вертолеты!
No te daré ni un helicóptero.
После полудня за нами прилетят вертолеты.
Vendrán helicópteros esta tarde.
Утром прилетят вертолеты.
Van a venir en la mañana.
Вызывайте вертолеты.
Que venga el helicóptero.
Пусть высылают вертолеты.
Dígales que manden los malditos helicópteros.
- Привести вертолеты в состояние готовности, сэр?
¿ Alerto a los helicópteros?
Нет. Мы подождем вертолеты здесь.
Esperaremos aquí a los helicópteros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]