Весьма вероятно traduction Espagnol
123 traduction parallèle
Думаю, вашего друга следует сразу предупредить, что дело Йозефа К весьма вероятно пройдет несколько инстанций.
Creo que debería advertir a su amigo de que el caso de Joseph K será desplazado a través de diversas instancias.
Весьма вероятно, что вас попытаются убить.
Es casi seguro que intentarán matarlo a usted.
Весьма вероятно, что они все уже ушли.
Es muy probable que los hayan dejado a todos por el momento.
Весьма вероятно, что он также клингонский шпион.
Podría ser un espía klingon.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери.
La fractura de cráneo más todo lo que he mencionado hacen probable y digo sólo probable, que la víctima fuera asesinada y arrojada después por la ventana.
Весьма вероятно, что ваш муж жив. Не надо.
Es muy probable que su marido esté vivo.
Сейчас я провожу их анализ но весьма вероятно, что они содержат кокаин.
Las estamos haciendo analizar pero estoy convencido de que llevaban cocaína.
ОРАК : а в-третьих, весьма вероятно, что вы уже упустили свой шанс.
Y tercero, puede que ya hayan perdido su oportunidad.
- Весьма вероятно, что так и будет.
- Creo que es muy posible.
Я сказал, что это весьма вероятно.
- ¡ Nada! La situación parecía favorable.
Весьма вероятно, поблизости находятся замаскированные клингонские корабли, которые затаились и ждут.
Los escudos están fallando. No sé cuánto tiempo podremos resistir.
Это весьма вероятно.
- Eso parece.
Могу сказать : весьма вероятно, они похитили это оборудование с целью восстановления врат.
Es muy posible que lo usen para reparar el portal.
Весьма вероятно вы знаете нашего сына, Дика, Дики Гринлифа.
Seguramente conozcas a nuestro hijo, Dick. Dickie Greenleaf.
Весьма вероятно, что вчера ночью они были там.
Es muy probable que estuvieran ahí anoche.
- Весьма вероятно.
- Tiene toda la pinta.
Весьма вероятно, что это принесёт нам восемь голосов.
No es tan imposible que eso nos consiga ocho votos.
Если мы не выполним их требования, это будем весьма вероятно.
A menos que accedamos a sus exigencias, sí. Parece que será lo más probable...
Со временем, и это весьма вероятно, он зайдёт в её магазин.
Es muy probable que con el tiempo acabe en su librería.
Но когда ты провалишься, что весьма вероятно Санчес вернется в "автодорожку", а вы со Стритом будете уволены.
Pero cuando falles, y probablemente lo harás Sánchez vuelve a Tráfico, y tú y tu amigo Street se van.
Отсюда следует, по причинам, слишком скучным, чтобы их приводить, что возникновение ураганов весьма вероятно.
Lo que, por razones demasiado aburridas para entrar en ellas, significa que es más probable que se formen huracanes
Весьма вероятно, что в этом участвовали и перечисленные здесь люди.
tiene algo que ver.
- Весьма вероятно.
- Es muy posible.
Позволю себе предположить, весьма вероятно, в том тягаче были жучки что дало им достаточно времени послать сюда человека чтобы стер все записи и уничтожил доказательства.
Permíteme sugerir que es muy posible que hayan pinchado el remolque lo que les habrá dado tiempo y opción a desplegar un operativo para difundir o, de lo contrario, borrar la evidencia obtenida.
- Весьма вероятно. - Весьма вероятно.
Lo más seguro.
В этом случае, если, конечно, вы не умрете при родах, что весьма вероятно, или он чумы, что почти неизбежно... вы будете счастливы.
Entonces, tal vez, a menos que muera dando a luz, que es probable o la plaga, que es casi inevitable entonces será feliz.
Если это так, то весьма вероятно, что это существо скоро найдет её.
Si eso es verdad, entonces es probable que la criatura la encuentre pronto.
Да, весьма вероятно
Sí, muy sensible.
Я думаю, это весьма вероятно.
Pienso que hay una alta posibilidad de que eso suceda.
И теперь весьма вероятно, что в следующий раз я вас не смогу отговорить.
Hay una opción bastante probable en este momento de que yo no esté por aquí para hablarle de ello otra vez.
Это весьма вероятно.
Es posible.
С учётом толпы, это весьма вероятно.
No lo sé, amigo. Agregando la multitud, puede hacerse.
Весьма вероятно, что ваш муж парализован.
Existen bastantes probabilidades de que su marido se haya quedado paralítico.
Потому что весьма вероятно, что это он съел золотую рыбку.
Porque puede ser que se haya comido al pez.
Это весьма вероятно.
Eso parece, en efecto.
"Мы знаем, что по возвращении из Афганистана у Оуэна развились серьезные сексуальные отклонения, и несмотря на его утверждения о так называемой" миссии ", весьма вероятно, что эти убийства являются своего рода сексуальной разрядкой, способом справиться с половым и личностным бессилием.
- Bueno, sí sabemos que cuando regresó de Afganistán, Owen desarrolló severas dificultades sexuales, y a pesar de su aseveraciones de una supuesta misión, es muy probable que estos asesinatos sean una descarga sexual, una manera de lidiar con su impotencia sexual y personal.
Если он узнает, что с вами беседовала полиция, весьма вероятно, вы станете следующим пропавшим без вести.
Si él se entera que usted habló con la policía probablemente también aparezca en la lista de desaparecidos.
Весьма вероятно, что теперь он остановится.
Es muy posible, él va a dejar las cosas estar ahora.
Это весьма вероятно.
Sin duda.
Весьма вероятно, пуля у него в голове.
Es más que probable que tenga la bala en la cabeza.
Но если вы загрязняете грунтовые воды, что, похоже, весьма вероятно в данном случае, вам придется заменить всю систему целиком.
Pero si está vertiendo en las aguas subterráneas, que es lo que parece aquí, necesitará reemplazar todo el sistema.
Весьма вероятно.
Es muy probable.
Но, весьма вероятно, убийца и сейчас среди нас, поэтому, извините, могу я попросить вас сесть ;
Bueno, el asesino bien podría estar con nosotros ahora, así que, perdónenme... ¿ pueden tomar asiento todos?
Весьма занятный молодой джентльмен. Вероятно.
Eso parece.
Он, вероятно, был бы весьма впечатлён успешным адвокатом, который переиграл генерала Сматса.
Un abogado exitoso más hábil que Smuts lo habría impresionado.
Он вероятно весьма собранный парень.
Es probablemente un buen tipo.
- Весьма вероятно.
Muy posible.
Я думаю, что ты, вероятно, весьма хорош в том... кто ты есть.
Te considero un tipo decente, para ser lo que eres.
Хм, весьма вероятно.
Eso es muy probable.
Весьма вероятно.
Hay altas probabilidades.
Вероятно, он был весьма хороший лжец.
Probablemente era un buen mentiroso.