Вещи меняются traduction Espagnol
143 traduction parallèle
- Вещи меняются.
- Las cosas han cambiado.
Вещи меняются. Ты знаешь?
- Las cosas cambian, ya sabes.
Ты знаешь возможно сейчас неподходящее время чтобы говорить это но вещи меняются, Стив.
Y quizá éste no sea el mejor momento para decírtelo, pero... las cosas cambian, Steve.
Я хочу чтобы каждый знал... что вещи меняются вокруг нас.
Quería que todos supieran que las cosas habían cambiado.
- Чем больше вещи меняются, тем больше они остаются сами собой.
Yo lo veo todo igual...
Ну как я и говорил, чем больше вещи меняются, тем больше они остаются прежними.
Como he dicho, cuanto más cambian las cosas menos se nota.
Живые и неживые вещи меняются свойствами.
Las cosas vivientes y las no vivientes son propiedades intercambiables.
Мне нужен знак, что вещи меняются.
Necesito una señal de que las cosas vayan a cambiar.
Вещи меняются, когда наступает такая взрослость.
Las cosas cambian cuando estás en un crecimiento así.
Когда вы знаете истину и следовать вещи меняются.
Cuando conoces la verdad y la sigues las cosas cambian.
И хотя некоторые вещи никогда не меняются, например раздражающая Урика Джонсон, или накрахмаленная белая рубашка, не выходящая из моды оказалось, что некоторые вещи меняются безвозвратно.
Asi que, aunque algunas cosas nunca cambian, como Ulrika Jonsson siendo molesta o una camisa blanca siendo el complemento de todas las temporadas en el guardaropa La autoridad de aeropuertos británicos dijo que una quinta terminal en Heathrow parecería que algunas cosas lo hacen,... irrevocablemente.
Иногда это тяжело, когда вещи меняются, а ты не хочешь этого.
A veces es difícil cuando cambian las cosas y no quieres que cambien.
Вещи меняются. Я постараюсь.
Cambiaré algunas cosas, lo intentaré.
Но вещи меняются
Pero las cosas han cambiado.
Слишком многие вещи меняются.
Hay demasiados cambios.
Знаешь, вещи меняются в этой части города.
Ya sabes, las cosas son diferentes en ese lado de la ciudad.
Нет, вещи меняются.
No, las cosas tienen que cambiar.
Некоторые вещи не меняются.
Algunas cosas no cambian.
Вещи не меняются, меняемся только мы.
Las cosas no cambian, sólo nosotros cambiamos.
Живешь, думаешь, что некоторые вещи не меняются.
Vas por la vida pensando que algunas cosas nunca cambian.
Некоторые вещи для нас не меняются.
Algunas cosas no cambian para nosotros.
Вещи вокруг меняются.
Las cosas están cambiando.
Потому что некоторые вещи не меняются.
Porque algunas cosas no cambian.
Мне нравится видеть, что определённые вещи в Нью-Йорке никогда не меняются.
Adoro como ciertas cosas de Nueva York nunca cambian.
Приятно знать, что некоторые вещи не меняются.
Algunas cosas nunca cambian.
Вещи никогда не меняются.
Las cosas nunca cambian.
- Да уж, некоторые вещи не меняются.
- Bueno, algunas cosas nunca cambian.
Главные вещи не меняются.
Lo escencial no cambia.
- Некоторые вещи не меняются.
Algunas cosas nunca cambian.
- Кое-какие вещи никогда не меняются.
- Algunas cosas nunca cambian.
Хорошо, что в жизни есть вещи, которые не меняются.
Hay cosas en la vida que jamás te abandonan
Некоторые вещи не меняются, а? Ты ошибаешься, мам.
Algunas cosas no cambian nunca. ¿ Eh?
Приятно видеть, что некоторые вещи никогда меняются.
Es bonito ver que hay cosas que nunca cambian. ¿ Todavía rompiendo corazones? Sí.
Это просто... некоторые вещи никогда не меняются.
Es que... Hay cosas que no cambian.
Разве ни приятно сознавать, что некоторые вещи не меняются?
Algunas cosas nunca cambian.
Ну, хорошо знать, что некоторые вещи не меняются.
Bueno, es agradable saber que algunas cosas no cambian.
Но, понимаешь, черт, некоторые вещи не меняются.
Pero, mira, ya sabes. Algunas cosas siguen iguales, tío.
Вещи внезапно меняются.
De pronto las cosas cambian.
Но главные вещи не меняются.
Pero lo importante no cambia.
Приятно видеть, что некоторые вещи никогда не меняются, да? Ты должен чувствовать себя лучше.
Obviamente se siente mejor.
Вещи быстро меняются.
Las cosas iban rápido, tan rápido.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Algunas cosas nunca cambian.
Некоторые вещи не меняются, правда?
Algunas cosas nunca cambian, ¿ cierto?
Все еще йогуртоман, как я посмотрю. Что ж, похоже некоторые вещи никогда не меняются.
Ya veo que sigues comiendoyogur.
Некоторые вещи никогда не меняются.
Bueno, algunas cosas nunca cambian.
Ну, некоторые вещи никогда не меняются.
Bueno, algunas cosas nunca cambian.
Я рада видеть, что некоторые вещи не меняются.
Me alegra ver que las cosas no han cambiado.
Есть вещи, которые не меняются.
Algunas cosas nunca cambian.
Вещи двигаются и меняются, и опять улаживаются.
Yo... er, quiero mostrarte algo.
Я не знаю, Филлип, иногда... Иногда ты просто смотришь на вещи и... Они просто меняются, знаешь?
No sé, Phillip, a veces a veces miras a todos lados y todo es diferente, ¿ sabes?
Похоже, некоторые вещи все же меняются.
Algunas cosas cambian.