English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Взорвал

Взорвал traduction Espagnol

644 traduction parallèle
Я бы в какой-нибудь час взорвал весь город, спаси меня Бог!
Por mi mano y el alma de mi padre que la obra está mal hecha. ¡ Cristo me salve! Yo habría saltado la ciudad en una hora.
Если бы я считал, что наши действия отразятся на тебе и детях, я бы всё взорвал.
Si fuese a perjudicaros a ti o a los niños lo volaría todo.
Он взорвал штаб Роммеля без какого-либо вреда для окон соседнего приюта.
Voló el cuartel general de Rommel sin dañar el orfanato de al lado.
Я думаю, что механизм самоуничтожения был поврежден и взорвал себя.
Creo que el sistema de autodestrucción se activó y se voló a sí mismo.
Если был взрыв а взрыва без взрыва не бывает то это Фантомас взорвал редакцию.
¡ Explosión sin explosivos, es imposible! El autor de la explosion en el periodico fue Fantomas.
Я позволял себе в жизни вещи и похуже Я бы взорвал этот мост к чертовой матери.
Esto es malo hablarle así a los voluntarios? He echo cosas peores.
О, думаю он должен заниматься чем-то, чем можно занять его ум теперь, когда он взорвал Силурийский период.
Bien, supongo que algo tiene que hacer para entretenerse,... después de volar a los Silurianos.
Они уже целый час в воздухе Почему он ее не взорвал?
Llevan más de una hora de vuelo. ¿ Por qué no la ha detonado?
Где он ее взорвал?
¿ Dónde ha detonado la bomba?
Если бы я не пришел сюда вовремя, Преподобный взорвал бы тебя на миллион кусочков.
Si no llego a tiempo el Reverendo te habría reventado en un millón de piezas.
Он взорвал силурианскую базу.
Ha volado la base Siluriana.
- Тогда почему ты взорвал шахту?
- Entonces ¿ por qué sellaste la mina?
Военная полиция поймала повстанца... и он, не боясь смерти... взорвал гранату, спрятанную в одежду.
La policía militar iba a detener a un rebelde. Y antes de detenerle vivo, hizo explotar la granada que llevaba en la chaqueta.
- Тот, что взорвал парижский поезд.
El que ha hecho saltar a los alemanes al entrar a Paris.
Я заметил того, кто взорвал бомбу, и погнался за ним.
Vi al hombre que puso la bomba y lo perseguí.
Доктор, он взорвал Планету Зла и устремился к Зиосу.
Doctor, impactó contra el planeta maligno y estaba apuntando a Zeos!
- Ты взорвал мой двигатель деформации.
- Se apagó mi unidad de la urdimbre.
Келлер? Похоже, он погиб, когда ты взорвал его компьютер.
Parece que murió cuando volaste su computadora.
- Омар взорвал мою лодку, да?
- ¿ Así que Omar hizo volar mi barco?
- Я тебе сказал, что он взорвал яхту?
- ¡ Voló mi barco!
- Подожди. Он взорвал нашу лодку?
- ¿ Hizo volar nuestro barco?
И он взорвал сейф?
Y él voló la caja fuerte durante tu cumpleaños.
Чудила, какого хрена ты не взорвал мину?
- ¡ El muy mamón no lanzó la Claymore!
Я дрался за тебя в том баре, а ты взорвал его на хрен!
¡ Luché para que te dejaran entrar en el bar y luego tú vas y lo vuelas!
Я думал, что я вас всех взорвал!
¡ Creía que no tenía más!
- Он вел себя, как несносный мальчишка взорвал здание, а затем разруливал на фургоне, зарегестрированный на ваше имя.
- Ha sido un chico malo. Voló un edificio cuando no debía y maneja una camioneta registrada a su nombre.
Бастилию захватили и разрушили извне, а он свою тюрьму взорвал изнутри. И по доброй воле, предпочел оставаться в камере.
La turba asaltó la Bastilla, pero él había derribado los muros desde dentro,... permaneciendo preso por propia voluntad.
А Малыш Билл сказал, "тот самый Вильям Манни кто взорвал железную дорогу в 69м, убийца женщин и детей и проч?"
Bilito dijo : "¿ EI mismo William Munny que puso dinamita al tren en 1869, matando mujeres y niños?"
Сказал, что я взорвал бомбу в Гилфорде.
Me acusa de lo de Guildford.
Две маленькие девочки спросили у меня : "Кто взорвал нашего папу?"
Dos niñitas me preguntaron, "Por qué volaron por los aires a Papá?"
Это за то, что взорвал дом моего кузена Фрэнка.
Eso fue por volar la casa de mi primo segundo.
Это за то, что взорвал дом моей бывшей.
Y esto... es por volar la casa de mi ex esposa.
Люк взорвал её.
Devuelvele al Cesar lo que es del Cesar.
Он уже взорвал бомбу в автобусе.
Ya hizo explotar uno.
Они были на неё, когда "Свободный Марс" взорвал станцию.
Estaban allí cuando Marte Libre la voló.
Кто-то взорвал " "Бонавети" ".
Alguien destruyó Bonwit Teller. ¿ Se enteró?
- Эту бомбу всё-равно бы взорвал.
La bomba tenía que estallar.
- Ты взорвал мой мозг!
- ¡ Estoy asombrado!
- Взорвал?
- ¿ Estás asombrado?
- Взорвал!
- ¡ Asombradísimo!
Ты взорвал свой собственный магазин?
¿ Destruiste tu propia tienda?
Сильно ли ты взбесишь человека,... который раздавил... всмятку,... зарезал, застрелил и взорвал... пять оперативников твоего отдела,
Si estás tratando con alguien que ha aplastado, apuñalado disparado y detonado a cinco miembros de su equipo...
Ты взорвал полгорода!
Destruiste media ciudad!
Он покинул Чон До и взорвал склад боеприпасов.
El abandonó Chamdó, y luego destruyó el depósito de municiones.
Я взорвал бомбу с жуками.
Yo hice estallar una bomba fumigadora.
Эддингтон взорвал свое оружие.
Eddington ha detonado el arma.
- Я взорвал здание.
- ¡ Volé el edificio!
Всем хочется, чтобы ты что-нибудь взорвал, а ты что же, в штаны наложил, говнюк британский? Давай. Давай.
Todos están emocionados por la bomba... y mírate, patán británico.
Ты здесь за то, что взорвал мост.
Hiciste estallar un puente.
Бензоколонку тоже он взорвал.
El mismo hizo volar Ia gasolinera.
- Взорвал его катер.
Voló su barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]