Вишневый traduction Espagnol
169 traduction parallèle
Я съел вишневый пирог-пиццу.
Pizza de pastel de cereza.
И особенно "Вишневый сад".
La Gaviota, y sobre todo El Huerto de los Cerezos.
Браин продюсирует "Вишневый Сад", а я занимаюсь костюмами.
Brian es parte del centro de producción de "Cherry Orchard", donde me ocupo de armario.
"Вишневый тост" это мерзость.
''Cheery Pop Tart''es abominable.
. Вишневый Бумер.
El BMW rojo.
Ужасный вишневый жук.
El temido bicho de cereza.
Я пью вишневый ликер
Yo bebo coñac de cereza.
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
Dos buenos chuletones a la brasa... con judías risanas en tomate y, de postre, pastel de cereza.
Вишневый пирог, разве ты не помнишь?
- Pastel de cereza, ¿ no te acuerdas?
- Вишневый?
- ¿ Cereza?
Буду носить темно-вишневый этой весной.
Se lleva el color cereza esta primavera.
: Но, когда я приезжаю к ней, она все равно печет мне вишневый пирог
Pero, cuando la visito, todavía hace pie de cereza.
- Пирог. - Вишневый.
- Tarta - de cerezas
Вишневый, персиковый, шоколадный, тыквенный, заварной...
Cereza, melocotón, chocolate, nata...
У них был только вишневый.
Tenían sólo de cereza
Вишневый, да.
Morado, correcto.
Там есть красное пятнышко, где я пролила вишневый сироп от кашля.
Hay una manchita roja atrás donde una vez volqué jarabe para la tos.
Я пеку вишневый пирог.
Estoy horneando un pastel de cerezas.
Одно пиво и один 778 вишневый ликер, с сахаром на ободке. Смешайте, если можно.
Una cerveza y un Seven and Seven con ocho cerezas al marrasquino, azúcar en el borde, y mezclado, si puede.
Вот вишневый пирог. О, мадам!
Aquí tiene una tartita de cerezas.
- Сегодня среда, он пошел В класс биологии на 20 минут, Потом он купит вишневый лимонад с чипсами,
Es miércoles, así que estará en la Facultad de Biología por otros 20 minutos, y después irá por su jugo de cereza y sus Cheeserito's, lo que le llevará otros 8 u 11 minutos dependiendo del tráfico.
Наверное, вишнёвый компот и лежалое печенье.
Seguramente que ciruelas secas y galletas pasadas.
Дом 17, говорите, Вишнёвый переулок?
¿ Número 17 de Cherry Tree Lane, dicen?
Вот он, Вишнёвый переулок.
Esta es Cherry Tree Lane.
Номер 17, Вишнёвый переулок.
Número 17 de Cherry Tree Lane.
Да. Вишнёвый переулок, 17.
Sí. 17 de Cherry Tree Lane.
Вишнёвый переулок, 17.
17 de Cherry Tree Lane.
Вишнёвый сок
Zumo de Cerezas
- Вишнёвый сок
- Zumo de cerezas
Я хочу, чтобы вы попробовали этот вишнёвый пирог.
Quiero que prueben este pastel de cerezas.
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог!
Tienen una tarta de cerezas que está para morirse.
- Вишнёвый пирог?
- ¿ Tarta de cerezas?
Нет, вишнёвый пирог и кофе!
No. Pastel de cerezas y café.
Этот вишнёвый пирог-чудо.
Este pastel es un milagro.
Вишнёвый Бинака.
Binaca de Cereza.
А через год - вишнёвый.
Un año después uno de cereza.
Естественно. Шоколадный и клубничный с ревенем и вишнёвый и лимонная меренга.
Crema de chocolate y pastel de fresa y cereza y merengue de limón.
Но они кладут вишнёвый освежитель воздуха на приборную панель... и получается вишнёвый запах пота.
No sólo por poner una mascota de cereza en el tablero... obtendrás olor a cereza.
Начнём с "Дом Периньон" 55 года и "устриц Рокфеллера"... затем будет салат "Цезарь" "Шатобриан" и "вишнёвый праздник".
Para empezar, Dom Perignon del 55 y unas ostras Rockefeller, seguidas de una ensalada César, chateaubriand y cerezas jubilee.
Да, вишнёвый, с начинкой внутри.
- Sí, de sabor a cereza. Y caramelo blando en el medio.
Нравится вишневый пирог?
¿ Quieres pastel de cereza?
Поэтому я заказал ей вишнёвый...
Así que compré vainilla- -
Не трудитесь, увидев вас, я заказал ваше обычное меню по средам - сандвич, большая порция фри и вишневый пирог.
No te preocupes. Te vi llegar, He hecho tu encargo acostumbrado del miércoles
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
Te digo algo No hay anda como un pie de cereza cocinado por mi tía Daisy.
Возможно, кто скажет, что я заливаю, но это был самый лучший вишнёвый пирог в мире
Puede sonar como que estoy fanfarroneado, pero realmente es el mejor pie de cereza en el mundo.
Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её :
Cualquiera puede escribir una novela, pero nadie puede ganarle a su pie de cereza.
- Вишневый сок, Итан.
- Es una malteada de cereza, carajo.
Почти так же восхитительны, как твой вишнёвый соус к мороженому.
Casi tan deliciosos como tus cerezas.
"Замечательный вишнёвый вкус, который полюбят ваши дети"?
¿ Delicioso sabor a cereza que encantará a tus hijos?
Верни ей вишнёвый цвет.
Devuélveselos a Cherry.
Вижу, что вам нравится вишнёвый пирог.
Veo que le gusta el pastel de cereza.