English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Властелин

Властелин traduction Espagnol

200 traduction parallèle
Властелин птичьего двора,
El señor del corral,
Мой добрый властелин, Покруче с ними будьте, покажите, Какого государства вы глава.
Bien, mi Soberano. Cortadle vuelos a los ingleses y mostradles de qué monarquía sois cabeza.
Насмешку, ненависть, презренье, вызов И всё, что может мощный властелин Вам выразить, себя не унижая.
Desprecio y desafío, ligera estima, desdén y cualquier otra cosa con la que no se rebajase el mandante al apreciaros.
Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его и что я не могу не любить его.
Dicen que el amor viene así. Ahora estoy realmente enamorada.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
Soy un Amo del Universo. Y debo reclamar mi dominio.
Я лорд Гарт, властелин Вселенной!
Soy el señor Garth. Amo del Universo.
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, - властелин Вселенной.
Por lo tanto, por la presente proclamamos que yo soy señor Garth, Amo del Universo.
Прислушайся к моим словам, о, темный властелин. Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
Presta atención a mi voz, oh Oscuro, antiguo y terrible, supremo en el artificio, portador del poder, preséntate aquí a mi orden y realmente haz mi voluntad.
Кесарь, властелин мира, властелин всего, весьма расположен ко мне.
César, que es el patrón del mundo, me quiere mucho.
Кесарь может сделать все, что захочет. Кесарь - это действительно властелин.
Él puede hacer todo lo que se proponga, César es el patrón.
"О, Поль, мой властелин, мой любимый..."
"Mi Paul, mi rey, mi amor..."
Властелин времени.
Un amo del tiempo...
И он властелин прошлого, настоящего и будущего
Y Él es el Señor del pasado, del presente y del futuro.
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
No, Leí La Isla del Tesoro. ... El Último de los Mohicanos, El Mago de Oz El Señor de los Anillos, 20.000 Leguas de Viaje Submarino, Tarzán.
Посмотрите, каков властелин — пустая тыква на ветру.
Mirad al Señor, un calabacín al viento
Американский патриот. Властелин атома гроза деспота....
Patriota americano dueño del átomo azote del déspota...
Властелин наших судеб!
¡ El maestro de toda vida se acerca!
О, властелин моего "эго", ты чистая иллюзия.
Señor de mi propio egoísmo, tu eres pura ilusión.
серия "Свадьба" из сериала "Сильнодар, властелин Акома".
Strong-dar, Señor de Akom, el guión titulado "La boda".
- Коготь наш властелин.
- La pinza es nuestro amo.
Ты не читал "Властелин колец" в старших классах?
¿ No leíste El Señor de los Anillos en secundaria?
А теперь перед вами из венгерских степей и без примеси цыганских кровей, поражающий требовательную публику Европы, Азии и Ближнего Востока, властелин воздуха Рой Рейес.
Y ahora con ustedes, desde las estepas magiares, heredero sin mácula de la sangre gitana que ha asombrado a los públicos más exigentes de Europa, Asia, y el Medio Oriente, el príncipe del aire, Roy Reyes.
На самом деле она злой властелин.
Sí. En realidad ella es tremenda.
Майкл Флэтли, властелин танца!
¡ Michael Flatley, Señor de la Danza!
Властелин мира.
El amo del mundo.
.. Саддам, это Я - тёмный властелин, а не ты.
Saddam, yo soy el Dictador Oscuro, no tú.
Но они окрашивают воду, Властелин вселенной!
Pero el agua cambia de color.
Властелин Пришелец и Тейлор
GRANDES ALMACENES ALIENÍGENAS
Кто? Властелин мира?
¿ Quién crees que eres?
- Властелин Чинизи!
Porque en Cinisi no se mueve una sola hoja, si don Tano no quiere.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Señor de los Anillos, hablemos de todo esta... - cosa del día de prueba. - OK.
Я властелин башни, я управляю игрой и представляю всех персонажей, которых ты встретишь в игре.
Yo no tengo un personaje, Soy el Maestro de la mazmorra. Yo controlo el juego y actúo de los demás personajes que aparecen esporádicamente.
Да, он думает, что раз он Властелин Башни, то может нас подставлять.
Piensa que por ser el Maestro de la Mazmorra tiene derecho a jodernos la vida.
В стране Мордор, в пламени Роковой Горы черный властелин Саурон втайне выковал главное Кольцо чтобы подчинить себе все остальные.
En la tierra de Mordor, en los fuegos del Monte del Destino el Señor Oscuro Sauron forjó en secreto un anillo Maestro que controlara a todos los demás.
Они едины Кольцо и Черный Властелин.
Son uno el Anillo y el Señor Oscuro.
Даже находясь в своей крепости, Властелин Мордора видит все.
Escondido en su fortaleza, el Señor de Mordor lo ve todo.
Изенгард ждет твоих приказаний Саурон, Властелин Мира.
El poder de Isengard está a sus órdenes Sauron, Señor de la Tierra.
У Кольца есть пишь один Властелин.
Sólo hay un Señor del Anillo.
Властелин неизведанных глубин души, который продолжает творить невообразимое силой духа.
El Señor de los abismos del alma, cuyo poder sobre el alma es capaz de lograr cosas increíbles.
Я Властелин Мира.
Yo soy el Señor.
Кто твой властелин, детка? Как меня зовут?
¿ Quién es tu rey, nena?
Я властелин мира!
¡ Soy la Reina del mundo!
Вы, наверное, мне покажете, где ваш злобный властелин.
Quizá puedan guiarme hasta su vil patrón.
"Властелин колец" за тридцать секунд?
¿ "El Señor de los Anillos" en 30 segundos?
А вот это - наш маленький властелин вселенной.
Y este número maneja todo el cotarro.
У него надпись "Властелин колец" на рюкзаке.
Tiene una mochila del "Señor de los Anillos".
- С Эдом? Великий властелин "кто-где-сидит" из Братства Фелл.
¿ El Gran Gobernante sabes-quién de los Hermanos del Mal?
Его королевское величество... бесподобный Король Джулиан тринадцатый, самопровозглашенный, властелин лемуров и т.д. Ура.
Presento al honorable ilustre rey, Juliano XIII, autoproclamado... Lord del Lemur etc. etc. Hurray a todos.
-... единственный и неповторимый властелин эфира...
- Eres un hombre muerto.
Властелин погоды.
Gracias.
"ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ"
EL SEÑOR DE LOS ANILLOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]