Волосатый traduction Espagnol
184 traduction parallèle
Но зеркало показывает не то. А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то. И еще ложись под них.
un espejo no devuelve la expresión además siempre está tumbado sobre mí dándome con los huesos de la cadera todo el rato pesa mucho y tan peludo con este calor siempre teniéndote que tumbarte para ellos me gusta más cuando me lo hace por detrás
Волосатый Лев.
El león de pelo largo
Кошка - волосатый эксперт по созерцательности.
Los gatos son... rumiantes con un crecimiento excesivo de pelo ;
Вон тот волосатый - Голландец.
El de las melenas es el holandés.
Иди сюда, идиот волосатый!
¡ Idiota descerebrado! - ¿ Por dónde anduviste?
Какой болван - волосатый Музо?
¿ Quién es ese chulo de Muzo el peludo?
Тогда ты знаешь, какой он волосатый.
Bien, entonces sabes que es muy peludo, ¿ verdad?
Волосатый зад?
¿ Su trasero peludo?
Няня закричала и бросилась бежать, но ей преградил дорогу огромный волосатый человек.
La niñera grita, y va a salir corriendo.
Буек волосатый...
Pero míralo.
Я волосатый.
¡ Tengo pelo!
Я волосатый!
¡ Tengo pelo!
- Что это за волосатый носач?
- ¿ Quién es este melenudo narigón? - ¿ No sabes nada?
Кроме некоторого внешнего сходства, окей, он, тем не менее, здоровенный мачо, претенциозный, очень волосатый, у которого, должно быть, воняет изо рта как...
A pesar del parecido, él era más gordo, y con más pelo... Debe haber tenido halitosis crónica.
Он маленький... волосатый... примитивный...
Es bajo, peludo primitivo.
Ну пока, волосатый
Bien, adiós, campeón.
Давай займёмся любовью... Ты нелепый волосатый человечек.
Hagamos el amor, pequeñito hombre necio y velludo.
- Волосатый, садись. - Не называй меня волосатым.
- No me vuelvas a llamar cara de bebe!
Где мой большой волосатый друг?
¿ Dónde está mi muchachote peludo?
Жалкий, ничтожный, волосатый, мерзкий, лживый, двуличный, волосатый...
lnútil, bueno para nada, pervertido, horrible despreciable, mentiroso traidor, molesto, pervertido......
- То голый кусок, то волосатый.
- Es como nada, pelo, nada, pelo.
- Да, ты как Мистер Tи, но белый и волосатый.
- Sí, eres como M.A. pero blanco y con pelo.
Выглядишь сейчас злым, волосатый мерзавец, не так ли?
Ahora pareces malo, cabrón peludo.
Я и есть тот волосатый телохранитель.
Soy tu guardaespaldas peludo.
Эй, волосатый, что ты вообще знаешь о Пеппино?
"Pelilargo", ¿ Qué es lo que dices de Peppino?
Он небольшой, волосатый.
Es pequeño, con mucho cabello.
Я волосатый и вонючий, и я действительно, как животное.
Soy velludo y huelo mal y realmente soy como un animal.
Ты босс. Большой волосатый босс.
Eres el jefe, el gran monstruo peludo.
- Опусти меня, волосатый клубок!
- ¡ Bájame, pelota de pelos!
- Отвали, волосатый собачий пенис.
- Apártate, mamonazo peludo.
Всегда побеждают самые злобные, самые волосатый ублюдки. - Давайте сменим тему.
El desgraciado más malo y más peludo gana siempre.
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние он нажил на проституции и торговле опиумом.
Un grotescamente peludo Archie Schwert, colgado desnudo de Ias arañas, gritaba que su dinero provenia de Ia prostitución y el opio.
Закрывай дверь, волосатый урод!
¡ Cierra la puerta, cretino peludo! ¡ Ciérrala, idiota!
- Оказалось, что тот, кто вышел был вовсе не медведем, а парнем, который тоже искал укрытие, только он был очень волосатый.
Resultó ser que el chico de búsqueda y rescate era bastante peludo.
Давай, Алан, беги, ублюдок волосатый!
¡ Vamos, vamos, Alan! ¡ Corre bastardo peludo!
"Эй, заходите, смотрите какой у меня волосатый зад."
"¡ Vamos, entren, mi trasero es increíblemente peludo!"
Большой, волосатый.
Es grande y peluda.
Ну всё! Кто последний в постели - тот волосатый жаб.
El último que se acueste es un monstruo peludo.
Очень мил. Нет! Он волосатый!
No, no lo es, es peludo.
Потанцуем, волосатый член.
- Bailemos, infeliz.
Голый маленький волосатый приплюснутый чувак..
El pequeño peludo desnudo.
— Иван, волосатый русский человек-ковёр.
- Ivan, la alfombra rusa peluda.
Ох, слишком волосатый.
Muy... mio.
Он большой, волосатый и иногда вонючий,.. ... но он безобидный и хорошо работает.
El grande y peludo, y a veces apestoso, pero es inofensivo y tiene cátedra.
- Это противоположность компании Ситвела? Ей управляет очень волосатый мужик, и сейчас он был бы очень разочарован в тебе.
- Lo contrario de Biensentado... administrada por un hombre sin pelo... que podría estar muy enojado contigo.
Это то, что взрослые спокойны, серьезны, логичны, - волосаты, уравновешенны... - Да-да.
Los adultos son calmados, serios, lógicos circunspectos, peludos- -
Вы волосатый?
¿ Es usted peludo?
Я волосатый.
Tengo.
Волосатый.
Es un hombre salvaje.
Ты чёртов придурок. - Он был волосатый, как шимпанзе!
- ¡ Era peludo como un chimpancé!
Чёрный и волосатый?
- Es negro y peludo.