English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вранье

Вранье traduction Espagnol

943 traduction parallèle
" Вранье!
" ¡ Es mentira!
Не, вранье какое-то.
No, a mí me suena a impostora.
- Это вранье.
- Es mentira.
Вранье!
¡ Cuentos chinos!
Все это вранье! Выдумал кто-то из полиции!
Antes de que agote mi hospitalidad, diga qué quiere.
Её истории - сплошное вранье.
No puede probar nada porque su historia es un montón de mentiras.
Может, его деньги - тоже вранье?
Tiene dinero, ¿ no?
Прятки, вранье.
Escondernos y escabullirnos.
Вы ожидали услышать не весть какое вранье...
Has querido ver en ello no se qué maquiavalismo.
Знаешь, вся эта история с акулой - вранье.
¿ Sabes...? La historia del tiburón era mentira.
- Вранье?
- ¿ Una mentira?
Вранье еще никого не спасало.
Los mentirosos no prosperan.
Это все вранье.
Puras mentiras.
Вранье.
No es cierto.
Даже сейчас я так думаю, и тем не менее, где-то в глубине души мне что-то подсказывает, что это просто вранье.
Y aún ahora siento lo mismo, pero en alguna parte de mi mente algo me dice que no es cierto.
Вранье от первого и до последнего слова.
Simplemente, no es cierto.
Это вранье про Храм Комё!
El templo de Komyo... ¡ Es todo una mentira!
Ну, я полагаю одно вранье... порождает следующее.
Si siembras deshonestidad, deshonestidad recogerás.
Вранье. Это сама строгость.
Mentira, esto es la severidad.
Вздор, глупости, вранье.
Eso es un absurdo, una estupidez, una mentira.
Вранье, что она тебя не выносит.
Además, te equivocas al decir que ella no te soporta.
Вранье, что они больше зарабатывают в головном офисе.
No es cierto que ganan más en la oficina central.
Признайся, это ж вранье, что ты не знала мужчины, а?
¿ Por qué no confiesas que es una mentirosa esa que ha dicho que tú no conoces a los hombres, eh?
Кто поверит в это хитрое вранье?
¡ Como si fuésemos a caer en una oferta tan lamentable!
Когда-нибудь, я подловлю тебя на гнусном вранье, и никакая байка тебя не спасёт.
Un día cuándo quieras salir ninguna historia podrá ayudarte.
Пора прекратить это враньё.
OH, deje ya esta mentira.
Это всё враньё, я вам говорю!
¡ Mentiras!
Вздор, враньё!
No permitiré esto.
Это враньё!
¡ Eso es mentira!
- Враньё! Этот мальчик говорит, что знает вас, а вы знаете его.
El muchacho dice conoceros y que vosotros lo conocéis a él.
Если будешь повторять враньё, тебя не пустят в рай когда умрёшь.
Si dices mentiras como ésas, no irás al Cielo.
Враньё!
¡ Mentira!
Враньё.
Mentirosa.
Рикки : ты такой дерзкий и враньё а мама приличная, нет, нет и нет.
Ricardito : impertinencias y mentiras a mamita chula no, no y no.
Враньё!
Mentiras
Враньё!
¡ Mentiras!
Это полное враньё.
Es una sucia mentira.
Полное враньё.
¡ Una sucia mentira!
Враньё!
- De verdad.
Позже... пока мы скрывались, Они сказали, что я плохо обращался с ним. Но это враньё.
Luego, cuando nos detuvieron,... dijeron que yo lo maltrataba.
- Как, почему? Это же чистое враньё.
¡ Pura imaginación...!
Говори, твоя статья - враньё? Да, это враньё.
Tu artículo era falso, ¿ eh?
Ты говоришь, враньё, а все считают правдой.
Exacto, era falso. ¡ Lo dices ahora que lo creen verdadero!
- Да нет, правда, что всё враньё.
¡ No! Es verdad que era falso.
Враньё всё это!
¡ Mentira!
Ну так это всё враньё, Чема.
Pues son puras mentiras, Chema.
Суд — вранье!
No ha ido al Palacio de Justicia.
Говорю вам, что всё это враньё. Никогда народ Великобритании, который никогда не воевал с Италией, не подвергнет опасности Европу, ради спасения африканских государств. Невероятное сходство, не так ли?
Me niego a creer que el autentico pueblo de Gran Bretaña siempre amigo de Italia, quiere llevar a Europa a la catástrofe por defender a un país africano
История Кларенса - враньё.
La historia de Clarence no es cierta.
Это враньё.
Mentira.
Хорошо. А это её враньё?
Está bien. ¿ Y las mentiras que dice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]