English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Времена меняются

Времена меняются traduction Espagnol

169 traduction parallèle
Вы знаете, времена меняются, шкипер, и люди, и корабли вместе с ними.
Los tiempos cambian, y con ellos cambian los barcos y los hombres.
- Времена меняются.
- Eran otros tiempos.
Времена меняются.
Los tiempos cambian.
Пока - нет, но времена меняются.
Por ahora, quizá. Pero los tiempos cambian, y el Senado también.
Времена меняются. Мне теперь кажется, что она станет Рэймонду прекрасной женой.
Las cosas cambian y ahora creo que sería una buena esposa para Raymond.
Времена меняются, Голда.
Es un nuevo mundo, Golde.
- Времена меняются.
- Los tiempos cambian.
Времена меняются.
- Los tiempos cambian.
– Времена меняются, не так ли?
- Los tiempos han cambiado.
Но времена меняются.
Se rebajó el presupuesto.
— Времена меняются очень быстро.
Las cosas están cambiando deprisa.
Но времена меняются. Все верно, времена меняются.
pero los tiempos cambiaron!
Но времена меняются.
pero los tiempos cambiaron!
Времена меняются.
Las cosas cambian.
- Времена меняются.
- Las cosas cambian. - ¡ No nosotros!
Времена меняются, люди меняются.
No es eso. Las cosas cambian... La gente cambia.
Времена меняются, Спайки.
Las cosas cambian, Spikey.
Времена меняются
Quizá sí has cambiado un poco.
Времена меняются.
- Y las cosas cambian.
Времена меняются на Южном Полюсе.
- Las cosas cambian en el Polo Norte.
- Времена меняются, а люди - нет.
- La gente no cambia.
- Времена меняются.
- Si, bueno, los tiempos han cambiado.
Времена меняются.
Todo cambia.
Сегодня я не в настроении... Времена меняются.
Porque las cosas cambian.
Но времена меняются.
Los tiempos cambian.
Времена меняются, да?
Las cosas cambian, ¿ Eh?
Только времена меняются. Самсон теперь спит в грузовике.
Sobre todo con Samson durmiendo en el camión.
- Времена меняются.
Las cosas cambian.
Равноправие значит, что времена меняются, и помня об этом...
Diversidad significa que los tiempos cambian y pensando en eso...
Боб Дилан однажды написал в песне : "Времена меняются".
Bob Dylan una vez escribió "Los tiempos están cambiando".
Слушай, времена меняются.
Ya sabes, los tiempos cambian.
Но времена меняются, и Вольфрам и Харт меняется вместе с ними.
Pero los tiempos cambian, y Wolfram y Hart ha ido cambiando con ellos.
Времена меняются.
Bueno, los tiempos cambian
Времена меняются.
Los tiempos han cambiado un poco.
Реки меняются, времена меняются, но не люди.
- Los días y las estaciones. No la gente. - Sí, uno cambia...
В этом нет ничьей вины, просто времена меняются, и ты должен умереть.
No es culpa de nadie. Es sólo tiempo de cambios, y tú debes partir.
Времена меняются для Ховарда Муна!
Las cosas están cambiando para Howard TJ Moon.
Времена меняются.
"Los tiempos están cambiando".
Времена меняются.
Los tiempos han cambiado.
Ведь времена меняются.
Los tiempos cambian.
Я это знаю, но времена меняются. И люди должны меняться вместе с ними.
Pero los tiempos cambian, y la gente debe cambiar con ellos.
... Хотя времена меняются, а я - нет.
Muchas cosas cambian con el tiempo, pero yo.
Времена меняются, сестра.
Son nuevos tiempos, Hermana.
Только как это может нам помочь? Времена меняются.
Los tiempos cambian.
"Меняются времена, меняются с ними обычаи и нравы, вера и образ мыслей, но сердца человеческие во все времена остаются неизменны..."
"Cambian los tiempos, cambian costumbres y tradiciones, " también las creencias y la forma de pensar, pero el corazón del hombre permanece igual en todas las épocas... "
Времена меняются.
No entiendo que no puedas ayudarme con las cuotas.
Времена меняются...
Ahora mismo se lo cambio. Los tiempos cambian,
Но времена меняются.
Pero las cosas cambian.
- Джон, времена меняются.
John, todo cambió. Ya no son los mentirosos de antes.
Знаешь, а времена и правда меняются.
Las cosas están cambiando.
Времена меняются и образ жизни людей меняется.
Los tiempos han cambiado y el modo en el que vive la gente también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]