English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Все что у нас есть

Все что у нас есть traduction Espagnol

1,336 traduction parallèle
Послушайте, все что у нас есть, это то, что мы верим в себя и в то, о чем мы поем.
Miren, todo lo que tenemos a nuestro favor es que creemos en nosotros mismos y en lo que estamos cantando.
- Все что у нас есть, это то, что последний раз его видели уезжающим на винтажном Плимуте Роад Раннере 1970 года. Цвет желтый. Черные гоночные полосы.
- Todo lo que tenemos es que fue visto escapando en un Plymouth Road Runner de 1970 antiguo, amarillo con rayas negras de carreras. ¿ Lo habéis visto?
Все что у нас есть - это оливки.
Todo lo que tenemos son aceitunas.
Все это просто уводит нас от настоящего, но сегодня, прямо сейчас, этот момент это все что у нас есть, дорогой.
Y nos está alejando del día de hoy y hoy, ahora mismo, este momento es todo lo que tenemos, cariño.
Все что у нас есть - вот.
Todo lo que tenemos es esto.
Все что у нас есть - его офицер надзиратель. Ничего больше.
Todo lo que tenemos es su antiguo oficial de libertad bajo palabra, eso es todo.
Меня иногда поражает, что единственным языком которому смогли научить дельфинов, был вариантом американского языка жестов, для которого, конечно, человек использует свои руки, Так что у нас есть все эти замечательные жесты, и люди используют свои руки, чтобы передать что-либо дельфинам.
A veces me sorprende que el único lenguaje que se les ha enseñado bien a los delfines es una versión del lenguaje de señas estadounidense, en el cual se usan las manos, y se hacen muchas señas fabulosas que la gente hace con las manos para comunicarle algo al delfín.
Да посмотри же, у нас здесь есть все, что нужно!
Mira, aquí tenemos todo lo necesario.
И у нас есть все доказательства для того, чтобы верить, что мистер Блант, Мистер Денман и мистер Кискер живы
Y nosotros tenemos cada razón para creer que el Sr. Blunt, el Sr. Denman y el Sr. Kisker están vivos.
Все, что у нас есть - этот набросок.
Todo lo que tenemos es este retrato.
Он очень дикий, поэтому у нас так мало его изображений. Вот. Это всё, что у нас есть о нём на данный момент.
Y sus huellas, con sus uñas largas y afiladas.
Элисон, у нас есть все, что нужно, чтобы получить ордер на их арест.
Allison, tenemos todo lo que necesitamos para dictar una orden de arresto a estos dos tipos.
Я знаю, что любовь бывает жестокой, но она - всё, что у нас есть...
Sé que el amor puede ser duro pero, es todo lo que tenemos- -
Но он - всё, что у нас есть, Эль.
Pero él es todo lo que tenemos Ellie
И это все, что у нас пока есть.
Y eso es lo que tenemos hasta ahora.
У нас здесь есть все, что нужно!
¡ Aquí tenemos todo lo que necesitamos!
Это все, что у нас есть до пятницы.
Esto, es todo lo que tenemos hasta el viernes.
У нас есть точные сведения что Уилльям Белл Финансирует все эти ужасные события, которые мы видели,
Tenemos información sólida de que William Bell está financiando estos terribles acontecimientos que hemos visto,
Я думаю, мой коллега пытается сказать, что у нас есть скидка на все продукты для массового убийства
Creo que lo que mi socio intenta decir
Это все, что у нас есть.
este es todo lo que hemos obtenido.
Я сказал ему, что несмотря на жизнь по британским правилам, у нас все еще есть настоящий янки.
Le dije que a pesar de vivir bajo el reglamento británico, aún contamos con un estadounidense de verdad.
У нас есть этот большой, красивый дом и мы с Джонни думаем, что было бы восхитительно, живи мы здесь все вместе...
Disponemos de esta casa grande. Johnny y yo hemos pensado que sería delicioso si todos pudiéramos vivir aquí... juntos bajo el mismo techo.
Но я думал... да, сначала было похоже, что это сделал Фэрроу но тут все точно у нас есть ДНК.
Pero, no, creía que... Si, al principio parecía Farrow, pero esto es seguro.
Так все, что у нас есть - эти выходные.
Así que sólo tenemos el fin de semana.
Всё, что у нас есть, начиная с первого исчезновения, и всё же этого чертовски мало.
Todo lo que tenemos hasta el momento desde la primera desaparición que no es mucho.
Всё, что у нас есть, это её первое имя - "Мора", и общее описание
Todo lo que tenemos es su nombre, "Maura", y una descripción general.
Этот дом... всё, что у нас есть.
Esta casa... es todo lo que tenemos.
Все, что есть у нас с тобой
porque lo que sea que hay entre nosotros...
Так что, мне приходится читать все эти книжки о глобальном потеплении, чтобы он подумал, что у нас есть что-то общее.
Así que tengo que leerme todos estos libros sobre el calentamiento global para hacerle creer que tenemos algo en común.
Иногда правда - это все, что у нас есть.
A veces la verdad es todo lo que tenemos.
Мадам! Кружева из Италии! - У нас есть всё, что нужно!
Madam, encaje italiano.
Всё, что у нас есть на него — человеческая кровь на тесаке.
- Pero aquí está loque sabemos. - Sí, estoy en la comisaría. - Estos tipos simplemente... Esta sangre es humana.
Поднимите все, что у нас есть по делу Арнетта.
Repasa todo lo que hicimos en el caso de Arnett.
Мы посмотрели все записи с камер из парка Бэттэри, где был найден телефон жертвы, но из-за этих туристов, все, что у нас есть - снимки толпы.
Hemos mirado todas las cintas de vigilancia de Battery Park donde encontramos el movil de nuestra víctima pero por culpa de todos los turistas de ahí abajo lo único que tenemos son fotografías de la multitud.
Мона, это все, что у нас есть.
Trabajo con Bree.
Это все хорошо, но что у нас есть на данный момент?
Esto está perfecto pero, ¿ qué tenemos en el presente?
Это всё что у нас есть.
Es todo lo que tenemos.
Так что все, что у нас есть - это вероятность того, что одна из этих женщин на фотографии, возможно, Элеонора Ружман.
Entonces todo lo que tenemos es sólo la posibilidad de que quizás una de las mujeres en esta foto es Eleanor Rougement.
У нас есть все причины полагать, что похитители Держат её здесь живой, так что будьте осторожны.
Tenemos motivos para creer que los secuestradores la tengan ahí dentro viva, así que estén atentos.
Всё что у нас есть.
Por ahora es todo lo que tenemos.
На самом деле у нас есть совершенно уникальный ритуал, который мы совершаем, чтобы отметить все, что связано с расставанием с грузом прошлых лет лет и началом новой жизни.
Es algo grande. Tenemos un ritual único para celebrarlo que tiene que ver con dejar la basura del año que se va e iniciar de nuevo.
Все, что у нас есть - местоположение его мобильного.
Todo lo que tenemos es la localización de su teléfono celular.
Это отберет все, что у нас есть, и наше будущее.
Se llevará todo lo que tenemos y nuestro futuro.
Это все, что у нас сейчас есть.
Eso es todo lo que tenemos, por el momento.
Вообще-то, это все, что у нас есть.
Actualmente, es todo lo que tenemos.
Все, что у нас есть, укладывается в самооборону, и нам никак не связать его с другими убийствами.
Todo lo que hemos conseguido puede mantener la defensa propia, y no tenemos nada para relacionarlo con los otros asesinatos.
И всё, что у нас на него есть — возможный 46-й размер ноги.
Y todo lo que sabemos de él es que quizás tiene una 48 de pie.
Извините за все это. Что у нас есть?
Lo siento. ¿ Dónde estábamos?
Теперь, когда у нас есть достаточно выпивки, и чувствую себя достаточно растроганным, мне все равно есть что сказать, и вам прийдется признать,... что это правда :
Ahora ya he bebido demasiado, y me estoy poniendo sentimental, pero diré algo, de todas maneras, que nadie quiere admitir,... pero creo que es probablemente la verdad.
Это все, что у нас есть.
Esto es todo lo que tenemos.
ѕочему бы тебе не отдать все, что у нас есть?
¿ Por qué no le das a él todo lo que tenemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]