Всегда рада traduction Espagnol
173 traduction parallèle
- Я всегда рада компании за обедом.
- Sí. - ¡ Vaya!
Всегда рада Вас видеть.
Ha sido un placer volver a verte.
- Я тебе всегда рада.
Uno puede acostumbrarse a cualquier cosa.
Мисс Старр всегда рада небольшим пожертвованиям.
La Srta. Starr adora aceptar donaciones.
Всегда рада помочь нашим девочкам в униформе.
Siempre lista para servir a las chicas de uniforme.
Всегда рада оказать услугу настоящему джентльмену.
A una nunca le importa complacer a un auténtico caballero.
Спасибо, мисс Фру-Фру, что прокатили на вашей спине. Я всегда рада услужить, юноша.
Gracias, Frou-Frou, por traerme sobre su lomo.
Я всегда рада встречаться с друзьями.
Me alegra ver a mis amigos.
Ничего страшного. Я всегда рада помочь.
No pasa nada, encantada de ayudar.
Я всегда рада друзьям Мартина.
Siempre es agradable conocer a los amigos de Martin.
Если я могу быть полезна в раскрытии убийства моего мужа, я всегда рада помочь.
Si esto tiene relación con la muerte de mi marido, me gustaría ayudar.
Охотник, милочка, я тебе всегда рада.
Cazadora, cariño, siempre serás bien recibida aquí.
Всегда рада.
- De nada.
Я всегда рада сделать мир чуточку безопаснее для человечества.
Giles, no lo menciones. Fue un placer hacer el mundo más seguro para la humanidad otra vez.
Всегда рада тебя видеть.
Es un placer verte.
Поэтому я всегда рада помочь вам
Me alegrará ayudarla.
Я всегда рада возможности выслушать критику.
Porque me encantaría tener la oportunidad de resolver cualquier duda.
Если тебя нужно подвезти на похороны Лекса я всегда рада помочь.
Si necesitas que te lleven al funeral de Lex estoy disponible como chofer y apoyo moral.
Ну, железнодорожная компания всегда рада оказать услугу пассажиру если он хочет сойти именно здесь.
La compañía ferroviaria haría con gusto los arreglos necesarios... para cualquier pasajero, si quiere bajarse aquí, señor.
- Я всегда рада тебя видеть.
- Siempre es un placer.
Всегда рада быть жертвой.
Es un placer ser torturada.
- Всегда рада, Сэнфорд
- Siempre es un placer, Sanford.
Всегда рада.
Siempre encantada de ayudar.
Я и им так всегда рада.
Por cierto, gracias por los saludos de todas partes del mundo,
Всегда рада видеть мужчину с таинственной бородой.
Siempre es bueno ver al hombre de la barba misteriosa.
Я всегда рада вас видеть.
O en el lado nicaragüense del río.
Всегда рада его бюллетеню в своей урне!
Puede contar conmigo, cuando quiera.
Я всегда буду рада встрече с Вами.
Siempre le estaré agradecida.
Венди всегда, кажется, рада меня видеть.
Ella siempre se alegra de verme.
Он сказал, что ты всегда была рада видеть его.
Dijo que siempre te alegrabas de verlo.
О, я всегда тебе рада.
No hay de qué.
Вы будете ко мне приезжать, я всегда вам буду рада.
Seguro que los llevaré, mi casa es vuestra también.
Я всегда прыгала, когда была рада.
Siempre salto cuando estoy emocionada.
Маргарет, я всегда очень рада видеть тебя.
Margaret, me alegro de verte.
Всегда рада.
De nada.
и не знали... я всегда хотела чтобы он нашел хорошую девушку я так рада что он нашел теб €!
Yo siempre quise que se buscara una chica linda. Me da gusto que te haya encontrado a ti.
Да, она всегда очень рада нас видеть, но, боюсь ее прием покажется вам более, чем скромным после великолепия Росингз Парка.
Sí, le agrada la compañía... pero usted encontrará su hospitalidad poca cosa, después de los esplendores de Rosings Park.
- Всегда рада, доктор Крейн.
Yo creo que sí el truco.
Рада была увидеть вас, как всегда.
Me alegro de haberle visto, como siempre.
Слушай, клянусь, что буду любить тебя всегда и что я не люблю Владека. Я рада, что ты приехал в нашу деревню. И я рада, что ребята не повесили тебя.
Bien, Te prometo que te amaré por siempre y estoy feliz de que hayas venido aquí, y estoy feliz que no te descubrieron..
Всегда буду рада вас видеть.
Vuelvan pronto.
Ты же знаешь, я всегда была рада твоим звонкам, когда ты приезжал в город.
Para nada. Me alegró recibir tu llamada y saber que finalmente estabas en la ciudad.
Роста, я имею в виду. Но я была очень рада услышать, что ты универсал, и всё-таки не всегда снизу.
A su estatura Pero yo estaba encantada de escuchar que eres versatil, y no un completo pasivo
Это очень мило, я очень рада. Всегда очень приятно видеть тебя.
Oh, eso es muy amable por tu parte, estoy muy contenta, siempre es una alegría verte.
И всегда-всегда буду рада вам в качестве сиделки.
Siempre, siempre necesito una nueva niñera.
Поэтому я всегда очень рада, когда могу помочь вам.
Así que ya soy muy feliz ayudándola.
Я всегда тебе рада.
Sabes que eres bienvenido aquí.
Да, Бри волновала слабая память Филлис. Но она всегда была рада что-то ей напомнить. Особенно, когда речь шла о серьезных вещах.
Sí, Bree estaba preocupada por la memoria defectuosa de Phyllis pero era más que feliz recordándole especialmente si se trataba de cosas importantes.
Я рада, что мне теперь не придется беспокоиться о том, чтобы у нас всегда была еда на столе. Лучше начинай беспокоиться о СТОЛЕ.
En mi caso, no quiero... volver a preocuparme por si habrá suficiente comida en la mesa.
Я не буду вот так извиняться. Я рада. Так или иначе, ты всегда для меня маленькая девочка.
Yo no lo siento ni poco, me alegra, te guste o no, siempre serás mi pequeñita.
Она всегда всем рада
Es tan simpática como puede
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада видеть вас снова 22
рада вас снова видеть 24
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада видеть вас снова 22
рада вас снова видеть 24
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99