English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Встань здесь

Встань здесь traduction Espagnol

55 traduction parallèle
- Встань здесь.
- Quédate ahí.
Теперь иди и встань здесь..
Ahora, usted entre y espere al lado del interruptor.
- Изабель. Да, хорошо. Теперь просто встань здесь.
¿ Tiene idea de cuándo va a volver su tío?
встань здесь.
Ven pequeño, pónte allí.
- Встань здесь.
- Quédate aquí.
Встань здесь.
Quédate ahí.
Встань здесь.
Ven acá.
Встань здесь.
- Ven acá.
Давай, встань здесь.
¡ De pie! ¡ Quedaos de pie!
- Встань здесь.
Siéntate a mi lado.
Встань здесь.
Párate allí.
Встань здесь.
Párate aquí.
Встань здесь.
Veamos, un poco hacia atrás.
Ты встань здесь.
Te ves bien.
Встань здесь.
Párate ahí.
Встань здесь. Говори громче, чтобы все слышали.
Quédate aquí y habla alto para que todos te escuchen
Рико, встань здесь.
Párate justo aquí, Rico.
- Встань здесь.
Sólo párate ahí.
Встань здесь.
Ven.
Встань здесь.
- Quédate aquí. Cerca de mí.
Встань здесь, дружище.
Párate aquí, joven.
Встань здесь... Поводи бёдрами... "
Mueve las caderas. "
Иди сюда, встань здесь на шесть часов.
Bueno, tú. Te necesito a las seis del reloj, aquí.
Это нелепо, встань здесь.
Esto es ridículo, entra aquí.
Так, нет, встань здесь.
Sí, finjamos. - Bueno, no, quédate aquí.
Встань здесь и пятьдесят раз бесшумно закрой эту дверь.
Te pararás ahí y cerrarás esta puerta en silencio 50 veces.
Встань здесь. Да, вот так. Ты готов?
Quédate ahí. ¿ Estás listo?
Скарлет, держи это и встань здесь.
Scarlett, sujeta esto y quédate ahí.
Делай что я скажу - встань здесь.
Así que haga lo que le digo y quédese allí.
Встань здесь.
Deténganse aquí.
Встань здесь, пожалуйста.
Quédate aquí, por favor.
Встань здесь, у стены.
Ponte ahí, junto a la pared.
- Встань здесь.
- Ven y espera aquí.
Встань здесь, закрой меня.
Ven aquí. Cúbreme.
Встань здесь.
Quietos.
Встань здесь, есть и другие хорошие люди приходят сразу, хорошо?
Llegar hasta aquí, hay otras buenas personas que vienen de inmediato, ok?
Встань здесь.
¡ Aquí!
Ты, встань здесь.
Tú, ponte aquí,
ƒа, € здесь, а ты встань вот сюда.
Sí, aquí estoy. Siéntate allí.
Старик, встань здесь.
Párese aquí... ¡ Y obsérveme!
Встань с земли, здесь грязно.
Sal de ese suelo inmundo!
Я с ним пока разговаривать то буду, дверь открою, а ты вот здесь встань и все услышишь.
Mientras le esté hablando... abriré la puerta... tú estáte aquí de pie y escucha.
Встань вот здесь и ударь его по голове.
Quédate justo aquí, y golpea esto por mí.
448 00 : 17 : 02,423 - - 00 : 17 : 04,388 449 00 : 17 : 04,423 - - 00 : 17 : 06,088 И вот сюда... Значит, здесь будут парни, и ты встань справа от него.
* boom, boom, boom * * incluso más brillante que la luna * y como, levantándote...
- Встань вот здесь.
- Vale, ponte ahí.
Встань вот здесь.
Quédate ahí.
Встань здесь.
Ven aquí.
Сделай одолжение, встань вот здесь, раскрой ладонь, приготовьтесь удивиться, господа.
Hazme un favor, quédate aquí, abre tu mano, prepárense para ser cautivados.
Встань, пожалуйста здесь, Элизабет.
Sube aquí, por favor, Elizabeth.
Встань здесь.
Detrás de allí. Y tú también.
Встань на пятки и скажи "Здесь нет такого места, как дом" три раза.
Choca los talones tres veces y di : "No hay lugar como el hogar".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]