English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вторых

Вторых traduction Espagnol

2,400 traduction parallèle
Во-вторых, мне сказали, что она серьёзно больна.
Segundo, me dijeron que está muy enferma.
Во-вторых...
En segundo lugar.
Поверь мне, у Виктории есть школьные друзья размещающие фотографии своих вторых детей на фэйсбуке.
Mm. Confía en mí, Victoria tiene amigos de la escuela secundaria publicar fotos de los segundos bebés en Facebook.
И во-вторых, в следующий раз, когда тебя глубокой ночью посетит грандиозная идея, досаждай этим, пожалуйста, своей девушке.
Y en segundo lugar, la próxima vez Tiene una gran idea a altas horas de la noche, por favor bug tu novia al respecto.
Во-вторых, я уже не та, что была год назад, понятно, парни?
Y en segundo lugar, no soy la misma persona que el año pasado, ¿ verdad, chicos?
Во-вторых, с чего бы мне флиртовать с Барни?
Y segundo, ¿ porque estaría yo ligando con Barney?
А во-вторых, Гарсия?
¿ Cuál es la segunda cosa, García?
Во-вторых, менеджер того зоомагазина, в котором работает Тоби, со слов ее жениха объявлена пропавшей. Ее зовут Холли Риджио.
La segunda cosa es, que la encargada de la tienda de mascotas donde Toby trabajaba ha desaparecido según ha informado su prometido, y su nombre es Hollie Riggio.
Во-вторых, мой гардероб стильный, и, в то же время, профессиональный.
Segundo, mi guardarropa es elegante incluso profesional.
Во-вторых, как ты видишь, они все мертвы.
Dos, como se puede ver, están todos muertos.
Так, во-первых, если он на тебя не запал, он болван, а во-вторых, кто он?
Bien, primero, si no está contigo es un idiota, y segundo- - Quién es?
Во-первых, у меня нет нового клиента, и во-вторых, вы правы - я не буду скучать по всему этому.
Lo primero, no tengo otro cliente, y segundo, tienes razón, no voy a echar de menos ver estas cosas.
А во-вторых, детектив Бекет сама вызвалась в эту смену.
Y dicho esto, la detective Beckett tomó ese turno voluntariamente.
Во-вторых, вы одержимы вечностью.
Dos, estáis obsesionados con la eternidad.
Во-вторых, спасибо, что внес за меня залог в школьную тюрьму.
Segundo, Dany, gracias por sacarme de la prisión escolar.
Во-вторых.. у нас машину крадут.
Y lo segundo... nos están atracando.
Ты думаешь, что тебе хочется во-первых, во-вторых, и третьих.
Siempre piensas en ti mismo primero, y en segundo lugar, y en tercero.
Во-вторых, его глаза.
En segundo lugar, sus ojos.
Во-вторых, помнишь вы спросили на кого я работаю, а я не ответил?
En segundo lugar, ¿ recuerdas que me preguntasteis para quién trabajaba y no os lo quería decir?
Во-вторых, ты получишь все, что необходимо, в тройном экземпляре.
Segundo, eres consciente de que necesitas todo por triplicado.
И во-вторых,
Y lo segundo,
И во-вторых
Y lo segundo...
Во-вторых, дайте своим девчушкам немного погулять.
Segundo, yo dejaría a las chicas salir a jugar un poco más.
И во-вторых, Это так замечательно, что она нашли друг друга.
Y segundo, quiero decir, es lindo que se hallaran el uno al otro.
Во-вторых, моя грудь довольно тяжелая.
En segundo lugar, mis pechos son bastante pesados.
А во-вторых, я умопомрачительно изображаю Хэзер Смолл.
Y, B, hago una imitación de Heather Small bastante real.
Во-вторых... как будто меня закололи.
Segundo, a veces me da un dolor agudo aquí como si me hubieran apuñalado.
Во-первых, танцевать, во-вторых, выпивать.
Uno de ellos es el baile, y el otro está teniendo una bebida
Во-вторых?
¿ Y Segundo?
Во-вторых. Моим рукописным признанием в этом преступлении и в похищении и удержании тебя.
En segundo lugar, con una confesión de mi puño y letra en la que reconozco aquel crimen, así como tu secuestro y cautiverio.
Во-вторых, у меня ордер на твой арест.
Segundo, sabes que tengo una orden para tu arresto, ¿ sí?
Во-вторых, красивая девушка по имени Элли.
La segunda es una hermosa joven llamada Allie.
а во-вторых, это мне должны прислуживать.
Y segundo, yo soy quien se supone que es servido.
Во-вторых, тебе очень нужно постараться стать более жёстким.
Lo segundo es, que realmente tiene que tratar de endurecer.
Ну, во-первых, она слишком яркая для меня, и, во-вторых, это не мой цвет.
Bueno, número uno : es demasiado brilloso para mí. Y, número dos, ese no es mi color.
Во-вторых, после этого я вернул ее на место.
Segundo, después de hacerlo, \ ¡ la devolví a su lugar!
Во-вторых : не обращайся к Скаулеру, пока он не обратится к тебе.
Regla dos, no le hablen a Scowler, a menos que él les hable primero.
Во-вторых, не ходи в боулинг, даже если очень захочется.
Segundo paso : No vayas a los bolos aunque te den ganas.
Во-вторых, мы узнали, что команда Шоу забрала в Интерполе.
Y segundo, sabemos qué se robó Shaw de Interpol.
За пару последних месяцев, я хорошо усвоил пару вещей. Во-первых, зачем нужен нотариус, во-вторых, что нужно быть внимательнее к мелочам. Иначе, эти мелочи наймут копа.
Si algo aprendí los últimos meses además de qué hace un notario, es que si no te fijas en los detalles te pueden arruinar o contratar un detective.
Во-вторых, хочу сказать, что в своём колесе я использовал магниты.
Segundo, la rueda. Funciona con imanes.
Нет, Лила, в мире театра вторых дублей не бывает.
No, Leela. En el mundo del teatro no hay segundos actos.
Во-вторых, вы для меня слишком умные.
Segundo : ustedes son demasiado inteligentes para mí.
Во-первых, ты 100 % поляк. Во-вторых, католик. В-третьих, ты женат и у тебя пять детей.
Eres polaco, católico, estás casado y tienes 5 hijos.
Единственные, кто мог попасть в сарай для лодок, те, кто, во-первых, закончил игру "поймай убийцу" и нашел ключ, чего не случилось, во-вторых, миссис Оливер или тот, кому она дала ключ,
Las únicas personas que podrían haber entrado en el embarcadero, eran, primero, quien completase la caza del asesino y encontrase la llave lo que no ocurrió, segundo, la señora Oliver o alguien a quien ella le diera su llave
А во-вторых, мы не в состоянии ограбить международный таможенный пункт.
Y segundo, no tenemos equipamiento para asaltar una estación de control fronterizo.
- Во-первых, я старалась, а во-вторых, вы мне дали слово.
Lo primero, hice la mejor tarta que pude. Y lo segundo, me dio su palabra.
Во-вторых, что не челочный фетишист.
- Dos : Un fetichista de flecos.
Во-вторых, я бы хотел, чтобы у тебя находилось время.
Segundo, desearía que encuentres el tiempo... de
Я специализируюсь на вторых актах.
Los segundos actos son mi especialidad.
Во-вторых, шаманка тоже испытывала к нему чувства, разрушив чарами брачную ночь.
Así que... por favor, manténgase saludable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]