English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Выдумщик

Выдумщик traduction Espagnol

37 traduction parallèle
Эх вы, молодежь, понадобился такой старик-выдумщик как я, чтобы вы поняли, что не все в мире придумано вами.
Hace falta un viejo astuto como yo para hacerle ver a los jóvenes listos... que no son los únicos con ideas.
Том, вы большой выдумщик.
¡ Tom, es un farsante insoportable!
Подлый выдумщик, вор!
Mentiroso solapado! ¡ Ladrón! ¡ Traidor!
Ты выдумщик, дядюшка. Семья так просто не появляется.
Papet, ¡ no puedo tener una familia así como así!
И выдумщик он и чудак.
Todos sus inventos son registrados.
- Вы большой выдумщик.
Sí que sabes contar cuentos, ¿ cierto?
Версия Эдди Кондона, а он сам был большой выдумщик, -... так вот его версия такова :
Eddie Condon contaba... y él no era de fiar, porque adornaba las cosas... Pero según creo, Eddie Condon contaba que...
- Я сразу не поняла, что вы такой выдумщик.
No sabía que fuera tan "ele-fante".
Знаешь, он псих, но такой выдумщик!
Es un bicho raro, pero sabe contar una buena historia.
- Не обращай внимания, он выдумщик.
Nunca estuvo en ningún lado.
Ты не виноват, что твой брат такой выдумщик.
No es tu culpa, tu hermano es tan creativo.
Киф! Ты такой выдумщик и очаровашка, но...
Kif, tienes mucha creatividad y eres muy amable.
Если бы я должен был назвать себя как-то, хоть я и не люблю ярлыки, я бы сказал - выдумщик.
Si tuviera que llamarme algo, y odio las etiquetas, probablemente diría que soy un imaginador.
- Ну ты и выдумщик!
Lo estás inventando.
- Выдумщик.
Eso es lo extraño.
- Почему выдумщик?
¿ Por qué es extraño?
- Ну, ты и выдумщик, Эдди!
- ¡ Tú y tus cuentos!
- Выдумщик!
¿ A ver? - No hay nada allí.
Какой ты выдумщик, Педро.
¿ De qué estás hablando?
Из тебя никудышный выдумщик.
De todos modos no sirves para contar cuentos.
Ой, ты выдумщик.
Demasiado.
Мои поздравления, выдумщик,
Felicidades, adultos con tirantes,
я конечно пристрастен, но он такой выдумщик.
No soy imparcial, pero es muy creativo.
Этот парень чертов выдумщик.
Este tío es un maldito retrasado.
Какая чепуха! Он большой выдумщик...
- Salvatore es un presuntuoso.
Ты такой выдумщик.
Eres un charlatán.
Выдумщик Бермудского Ромба и акванацистов?
¿ El del Rombo de las Bermudas y los Acuanazis?
Ты выдумщик.
You fibber.
Знаете, я говорят, что вы тот еще выдумщик, инспектор.
Bien, he oido decir que usted es un hombre dado a las fantasías, Inspector.
Ты злой, испорченный маленький выдумщик.
Eres un fantasioso, amargado y retorcido.
Это я - главный выдумщик.
Ese soy yo! Un hombre idea grande.
Он выдумщик.
Cuenta historias.
Гэри, ты такой выдумщик.
Gary, eres un pieza.
Продиктовать по буквам "гениальный выдумщик"?
Necesita ayuda ortografía "Visionario brillante"?
Просто, временная петля подразумевает сложное взаимодействие причины и следствия, а ты, как бы сказать... парень - выдумщик.
Es solo que, un bucle temporal implica una complicada interacción de causa y efecto, y tú eres más como una... clase de tipo improvisado.
Ты такой выдумщик, Зус.
Oh, Soos, cuanta imaginación.
И такой выдумщик.
- ¡ Silencio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]